The Holy Quran

Aya-37:49

Verse(s): 1 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 49 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:48]< >[37:50] Next
1
[37:49]
Kaannahunna baydun maknoonun كأنهن بيض مكنون
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
 Words|كأنهن - As if they were| بيض - eggs,| مكنون - well protected.|

እነርሱ ልክ የተሸፈነ (የሰጎን) ዕንቁላል ይመስላሉ፡፡
آل الجلالين{ كأنهن } في اللون { بيض } للنعام { مكنون } مستور بريشه لا يصل إليه غبار، ولونه وهو البياض في صفرة، أحسن ألوان النساء .
nitenti, am tmelli iffren.
মুহিউদ্দীন খানযেন তারা সুরক্ষিত ডিম।
LiteralAs though they are (F) protected/covered whites/eggs.
Yusuf AliAs if they were (delicate) eggs closely guarded.
Pickthal(Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).
Arberry as if they were hidden pearls.
ShakirAs if they were eggs carefully protected.
Sarwarwho are as chaste as sheltered eggs.
H/K/SaheehAs if they were [delicate] eggs, well-protected.
Malikas if they were delicate eggs closely guarded.[49]
Maulana Ali**As if they were eggs, carefully protected.
Free MindsThey are like fragile eggs.
Qaribullah as if they were hidden pearls.
George Saleand resembling the eggs of an ostrich covered with feathers from the dust.
JM Rodwellfair like the sheltered egg.
Asad[as free of faults] as if they were hidden [ostrich] eggs. [This is an ancient Arabian figure of speech derived from the habit of the female ostrich, which buries its eggs in the sand for protection (Zamakhshari). Its particular application to the women who attain to paradise becomes clear from 56:34 ff., which states that all righteous women, irrespective of their age and condition at the time of death, will be resurrected as beautiful maidens.]
Khalifa**Protected like fragile eggs.
Hilali/Khan**(Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved.
QXP Shabbir Ahemd**Faultless like the hidden ostrich eggs (of unblemished character).
kuin olisivat heidän silmänsä hellästi varjeltavia linnun munia.
Lagid oba siran montiya a totongkopn.
Ahmed Raza Khanبڑی آنکھوں والیاں گویا وہ انڈے ہیں پوشیدہ رکھے ہوئے
Shabbir Ahmed (اتنی نازک) جیسے انڈے (کے چھلکے) کے اندر چھپی ہوئی جھلی۔
Fateh Muhammad Jalandharyگویا وہ محفوظ انڈے ہیں
Mehmood Al Hassanگویا وہ انڈے ہیں چھپے دھرے
Abul Ala Maududiایسی نازک جیسے انڈے کے چھلکے کے نیچے چھپی ہوئی جھلی
Ahmed Aliگویا کہ وہ پردہ میں رکھے ہوئے انڈے ہیں
Prev [37:48]< >[37:50] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 49 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah