Verse(s): 1 | Surah : 36 - Ya-seen | Showing verse 26 of 83 in chapter 36 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [36:25]< >[36:27] Next |
|
1 [36:26] | Qeela odkhuli aljannata qala yalayta qawmee yaAAlamoona
| قيل ادخل الجنة قال يا ليت قومي يعلمون قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ |
Words | |قيل - It was said,| ادخل - "Enter| الجنة - Paradise."| قال - He said,| يا - O| ليت - "I wish| قومي - my people| يعلمون - knew| |
|
|
| «ገነትን ግባ» ተባለ፡፡ (እርሱም) አለ፡- «ወገኖቼ ቢያውቁ እመኛለሁ፡፡ |
آل الجلالين | { قيل } له عند موته { ادخل الجنة } وقيل دخلها حيا { قال يا } حرف تنبيه { ليت قومي يعلمون } . |
| Nnan as: "ekcem ar Loennet"! Inna: "anna$, a lemmer ad iéeô ugdud iw, |
মুহিউদ্দীন খান | তাকে বলা হল, জান্নাতে প্রবেশ কর। সে বলল হায়, আমার সম্প্রদায় যদি কোন ক্রমে জানতে পারত- |
Literal | (It) was/is said: "Enter the Paradise." He said: "Oh if only my nation know." |
Yusuf Ali | It was said: "Enter thou the Garden." He said: "Ah me! Would that my People knew (what I know)!- |
Pickthal | It was said (unto him): Enter paradise. He said: Would that my people knew |
Arberry | It was said, 'Enter Paradise!' He said, 'Ah, would that my people had knowledge |
Shakir | It was said: Enter the garden. He said: O would that my people had known |
Sarwar | (Having been murdered by the disbelievers) he was told to enter paradise |
H/K/Saheeh | It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know |
Malik | Consequently they killed that man and it was said to him: "Enter paradise." He exclaimed: "Would that my people knew that what I know![26] |
Maulana Ali** | It was said: Enter the Garden. He said: Would that my people knew, |
Free Minds | It was said: "Enter Paradise." He said "Oh, how I wish my people only knew!" |
Qaribullah | It was said (to him): 'Enter Paradise, ' and he said: 'Would that my people knew |
George Sale | But they stoned him: And as he died, it was said unto him, enter thou into paradise. And he said, O that my people knew |
JM Rodwell | -It was said to him, "Enter thou into Paradise:" And he said, "Oh that my people knew |
Asad | [And] he was told, [I.e., by the apostles or, more probably (in view of the allegorical character of this story), by his own insight. The intervention of the man who "came running from the farthest end of the city" is evidently a parable of the truly believing minority in every religion, and of their desperate, mostly unavailing endeavours to convince their erring fellow-men that God-consciousness alone can save human life from futility.] "[Thou shalt] enter paradise!" - [whereupon] he exclaimed: "Would that my people knew |
Khalifa** | (At the time of his death) he was told, "Enter Paradise." He said, "Oh, I wish my people knew. |
Hilali/Khan** | It was said (to him when the disbelievers killed him): "Enter Paradise." He said: "Would that my people knew! |
QXP Shabbir Ahemd** | And this man was told, "You shall enter Paradise." He exclaimed, "I wish my people only knew. |
| Ja sana tuli: »Astu sisään autuuden tarhaan!» Hän sanoi: »Voi, jospa kansani tietäisi, |
| Pitharo (rkaniyan): "Sold ka ko sorga. Pitharo iyan: Hay dingano mambo! O so pagtaw akn na katawan iran! |
Ahmed Raza Khan | اس سے فرمایا گیا کہ جنت میں داخل ہو کہا کسی طرح میری قوم جانتی، |
Shabbir Ahmed | (اُسے قتل کردیا گیا) ۔ سو کہا گیا اسے کہ داخل ہوؤ جنت میں۔ اس نے کہا: کاش! میری قوم کے لوگ جان لیتے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | حکم ہوا کہ بہشت میں داخل ہوجا۔ بولا کاش! میری قوم کو خبر ہو |
Mehmood Al Hassan | حکم ہوا چلا جا بہشت میں بولا کسی طرح میری قوم معلوم کر لیں |
Abul Ala Maududi | (آخرکار ان لوگوں نے اسے قتل کر دیا اور) اس شخص سے کہہ دیا گیا کہ "داخل ہو جا جنت میں" اُس نے کہا "کاش میری قوم کو معلوم ہوتا |
Ahmed Ali | کہا گیا جنت میں داخل ہو جا اس نے کہا اے کاش! میری قوم بھی جان لیتی |
| Prev [36:25]< >[36:27] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 36 - Ya-seen | Showing verse 26 of 83 in chapter 36 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|