| Verse(s): 1 | Surah : 36 - Ya-seen | Showing verse 27 of 83 in chapter 36 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [36:26]< >[36:28] Next |
|
1 [36:27] | Bima ghafara lee rabbee wajaAAalaneemina almukrameena
| بما غفر لي ربي وجعلني من المكرمين بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ |
| Words | |بما - Of how| غفر - has forgiven| لي - me| ربي - my Lord| وجعلني - and placed me| من - among| المكرمين - the honored ones."| |
| |
|
| «ጌታዬ ለእኔ ምሕረት ያደረገልኝና ከተከበሩትም ያደረገኝ መኾኑን፡፡» |
| آل الجلالين | { بما غفر لي ربي } بغفرانه { وجعلني من المكرمين } . |
| amek iyi Isemmeê Mass iw, u Irra yi seg imaâzuzen"? |
| মুহিউদ্দীন খান | যে আমার পরওয়ারদেগার আমাকে ক্ষমা করেছেন এবং আমাকে সম্মানিতদের অন্তর্ভুক্ত করেছেন। |
| Literal | With what my Lord forgave for me, and He made/put me from the honoured. |
| Yusuf Ali | "For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honour!" |
| Pickthal | With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones! |
| Arberry | that my Lord has forgiven me and that He has placed me among the honoured.' |
| Shakir | Of that on account of which my Lord has forgiven me and made me of the honored ones! |
| Sarwar | (wherein he said), "Would that people knew how my Lord has granted me forgiveness and honor". |
| H/K/Saheeh | Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored." |
| Malik | How my Lord has granted me forgiveness and included me among the honored ones."[27] |
| Maulana Ali** | How my Lord has forgiven me and made me of the honoured ones! |
| Free Minds | "Of what my Lord has forgiven me, and made me of the honoured ones." |
| Qaribullah | that my Lord has forgiven me, and caused me to be amongst the receivers of generosity. ' |
| George Sale | how merciful God hath been unto me! for he hath highly honoured me. |
| JM Rodwell | How gracious God hath been to me, and that He hath made me one of His honoured ones." |
| Asad | how my Sustainer has forgiven me [the sins of my past], and has placed me among the honoured ones!" |
| Khalifa** | "That my Lord has forgiven me, and made me honorable." |
| Hilali/Khan** | "That my Lord (Allah) has forgiven me, and made me of the honoured ones!" |
| QXP Shabbir Ahemd** | That my Lord has absolved my imperfections, and has made me among the honored ones." |
| miksi Herra antoi minulle anteeksi ja liitti minut armoitettujen joukkoon!» |
| "So kiyapmaapi rakn o Kadnan ko, go so kiyabaloya niyan rakn a pd ko khipagaadatan!" |
| Ahmed Raza Khan | جیسی میرے رب نے میری مغفرت کی اور مجھے عزت والوں میں کیا |
| Shabbir Ahmed | کہ کس چیز کی بدولت مغفرت فرمادی ہے میری میرے رب نے اور شامل فرمادیا ہے مجھے باعزت لوگوں میں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | کہ خدا نے مجھے بخش دیا اور عزت والوں میں کیا |
| Mehmood Al Hassan | کہ کس بنا پر بخشا مجھ کو میرے رب نے اور کیا مجھ کو عزت والوں میں |
| Abul Ala Maududi | کہ میرے رب نے کس چیز کی بدولت میری مغفرت فرما دی اور مجھے با عزت لوگوں میں داخل فرمایا" |
| Ahmed Ali | کہ میرے رب نے مجھے بخش دیا اور مجھے عزت والوں میں کر دیا |
| | Prev [36:26]< >[36:28] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 36 - Ya-seen | Showing verse 27 of 83 in chapter 36 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|