The Holy Quran

Aya-27:57

Verse(s): 1 Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) Showing verse 57 of 93 in chapter 27
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [27:56]< >[27:58] Next
1
[27:57]
Faanjaynahu waahlahu illaimraatahu qaddarnaha mina alghabireena فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها من الغابرين
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ
 Words|فأنجيناه - So We saved him| وأهله - and his family,| إلا - except| امرأته - his wife;| قدرناها - We destined her| من - (to be) of| الغابرين - those who remained behind.|

እርሱንና ቤተሰቦቹንም አዳን፡፡ ሚስቱ፤ ብቻ ስትቀር፡፡ (በጥፋቱ ውስጥ) ከቀሪዎቹ አደረግናት፡፡
آل الجلالين{ فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها } جعلناها بتقديرنا { من الغابرين } الباقين في العذاب .
Nsellek it, neppa akked twacult is, siwa tameîîut is. Nseyya a ppili seg wid igwran.
মুহিউদ্দীন খানঅতঃপর তাঁকে ও তাঁর পরিবারবর্গকে উদ্ধার করলাম তাঁর স্ত্রী ছাড়া। কেননা, তার জন্যে ধ্বংসপ্রাপ্তদের ভাগ্যই নির্ধারিত করেছিলাম।
LiteralSo We saved/rescued him and his family/people, except his woman (wife), We predestined her from the remaining behind.
Yusuf AliBut We saved him and his family, except his wife; her We destined to be of those who lagged behind.
PickthalThen We saved him and his household save his wife; We destined her to be of those who stayed behind.
Arberry So We delivered him and his family, except his wife; We decreed she should be of those that tarried.
ShakirBut We delivered him and his followers except his wife; We ordained her to be of those who remained behind.
SarwarWe saved (Lot) and his family except his wife who was destined to remain behind.
H/K/SaheehSo We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind.
MalikSo, We delivered him and his family except his wife - about whom We had decreed that she shall be of those who will remain behind[57]
Maulana Ali**But We delivered him and his followers except his wife; We ordained her to be of those who remained behind.
Free MindsSo We saved him and his family, except for his wife, for We found her to be of those who will remain.
Qaribullah So We saved him and his family, except his wife, whom We decreed should stay behind.
George SaleWherefore We delivered him and his family, except his wife, whom We decreed to be one of those who remained behind to be destroyed.
JM RodwellSo we rescued him and his family: but as for his wife, we decreed her to be of them that lingered:
AsadThereupon We saved him and his household - all but his wife, whom We willed to be among those that stayed behind - [See note on 7:83; also 11:81 and 66:10, and the corresponding notes.]
Khalifa**Consequently, we saved him and his family, except his wife; we counted her among the doomed.
Hilali/Khan**So We saved him and his family, except his wife. We destined her to be of those who remained behind.
QXP Shabbir Ahemd**Thereupon We saved Lot, his household and his followers but his wife - whom We knew was destined to remain behind for her disbelief.
Sitten Me pelastamme hänet perheinensä paitsi hänen vaimonsa. Tämän määräsimme jälkeenjäävien joukkoon.
Na siyabt Ami skaniyan go so taalok on, inonta so karoma niyan: Ka inokor Ami skaniyan a pd ko mithatalimbagak.
Ahmed Raza Khanتو ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو نجات دی مگر اس کی عورت کو ہم نے ٹھہرادیا تھا کہ وہ رہ جانے والوں میں ہے
Shabbir Ahmed سو بچا لیا ہم نے اُسے اور اُس کے گھروالوں کو سوائے اس کی بیوی کے، طے کر رکھا تھا ہم نے اس کے لیے کہ (ہوگی) وہ پیچھے رہ جانے والوں میں۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو نجات دی۔ مگر ان کی بیوی کہ اس کی نسبت ہم نے مقرر کر رکھا ہے (کہ وہ پیچھے رہنے والوں میں ہوگی)
Mehmood Al Hassanپھر بچا دیا ہم نے اسکو اور اسکے گھر والوں کو مگر اسکی عورت مقرر کر دیا تھا ہم نے اسکو رہ جانے والوں میں
Abul Ala Maududiآخر کار ہم نے بچا لیا اُس کو اور اُس کے گھر والوں کو، بجز اُس کی بیوی کے جس کا پیچھے رہ جانا ہم نے طے کر دیا تھا
Ahmed Aliپھر ہم نے لوط اور اس کے گھر والوں کو سوائے اس کی بیوی کے بچا لیا ہم اس کو پیچھے رہنے والو ں میں ٹھہرا چکے تھے
Prev [27:56]< >[27:58] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) Showing verse 57 of 93 in chapter 27
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah