| Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 84 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [26:83]< >[26:85] Next |
|
1 [26:84] | WaijAAal lee lisana sidqinfee al-akhireena
| واجعل لي لسان صدق في الآخرين وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ |
| Words | |واجعل - And grant| لي - [for] me| لسان - a mention| صدق - (of) honor| في - among| الآخرين - the later (generations).| |
| |
|
| በኋለኞቹም ሕዝቦች ውስጥ ለእኔ መልካም ዝናን አድርግልኝ፡፡ |
| آل الجلالين | { واجعل لي لسان صدق } ثناء حسنا { في الآخرين } الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة . |
| Err awal iw, d win n tidep, i ineggura. |
| মুহিউদ্দীন খান | এবং আমাকে পরবর্তীদের মধ্যে সত্যভাষী কর। |
| Literal | And make/put for me (a) truth's tongue/speech in the ends/lasts/others. |
| Yusuf Ali | "Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations); |
| Pickthal | And give unto me a good report in later generations. |
| Arberry | and appoint me a tongue of truthfulness among the others. |
| Shakir | And ordain for me a goodly mention among posterity |
| Sarwar | Make my words come true in the future. |
| H/K/Saheeh | And grant me a reputation of honor among later generations. |
| Malik | grant me a reputation of truthfulness on the tongue of later generations,[84] |
| Maulana Ali** | And ordain for me a goodly mention in later generations, |
| Free Minds | "And give me a tongue that is true for those who will follow." |
| Qaribullah | And appoint me a tongue of truthfulness among the latter. |
| George Sale | And grant that I may be spoken of with honour among the latest posterity; |
| JM Rodwell | And give me a good name among posterity, |
| Asad | and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me, [Lit., "grant me a language of truth among the others" or "the later ones". For alternative interpretations of this phrase, see note on 19:50.] |
| Khalifa** | "Let the example I set for the future generations be a good one. |
| Hilali/Khan** | And grant me an honourable mention in later generations; |
| QXP Shabbir Ahemd** | And grant me the ability to convey the Truth even to those who will come after me. |
| Jätä minusta totuuden maine tuleviin sukupolviin |
| "Go snggay akong ka sa bantogan a mapiya sii ko phangaoori; |
| Ahmed Raza Khan | اور میری سچی ناموری رکھ پچھلوں میں |
| Shabbir Ahmed | اور باقی رکھ میرا ذکرِ خیر بعد والوں میں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور پچھلے لوگوں میں میرا ذکر نیک (جاری) کر |
| Mehmood Al Hassan | اور رکھ میرا بول سچا پچھلوں میں |
| Abul Ala Maududi | اور بعد کے آنے والوں میں مجھ کو سچی ناموری عطا کر |
| Ahmed Ali | اور آئندہ آنے والی نسلوں میں میرا ذکر خیر باقی رکھ |
| | Prev [26:83]< >[26:85] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 84 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|