Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 65 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:64]< >[26:66] Next |
|
1 [26:65] | Waanjayna moosa waman maAAahuajmaAAeena
| وأنجينا موسى ومن معه أجمعين وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ |
Words | |وأنجينا - And We saved| موسى - Musa| ومن - and who| معه - (were) with him| أجمعين - all.| |
|
|
| ሙሳንም ከእርሱ ገር ያሉትንም ሰዎች ሁሉንም አዳን፡፡ |
آل الجلالين | { وأنجينا موسى ومن معه أجمعين } بإخراجهم من البحر على هيئته المذكورة . |
| Nsellek Musa, akked wid akw iddan yides. |
মুহিউদ্দীন খান | এবং মূসা ও তাঁর সংগীদের সবাইকে বাঁচিয়ে দিলাম। |
Literal | And We saved/rescued Moses and who (is) with him all/all together. |
Yusuf Ali | We delivered Moses and all who were with him; |
Pickthal | And We saved Moses and those with him, every one; |
Arberry | and We delivered Moses and those with him all together; |
Shakir | And We saved Musa and those with him, all of them. |
Sarwar | We saved Moses and all the people with him |
H/K/Saheeh | And We saved Moses and those with him, all together. |
Malik | We delivered Moses and all who were with him;[66] |
Maulana Ali** | And We saved Moses and those with him, all. |
Free Minds | And We saved Moses and all those with him. |
Qaribullah | and We saved Moses and those who were with him together, |
George Sale | and We delivered Moses and all those who were with him: |
JM Rodwell | And we saved Moses, and those who were with him, all; |
Asad | and We saved Moses and all who were with him, |
Khalifa** | We thus saved Moses and all those who were with him. |
Hilali/Khan** | And We saved Moosa (Moses) and all those with him. |
QXP Shabbir Ahemd** | And We saved Moses and those with him, every one of them. |
| Ja Me pelastimme Mooseksen ja kaikki ne, jotka olivat hänen kanssaan. |
| Na siyabt Ami so Mosa ago so manga pd iyan, sa langon siran; |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے بچالیا موسیٰ اور اس کے سب ساتھ والوں کو |
Shabbir Ahmed | اور بچالیا ہم نے موسیٰ کو اور ان کو جو اس کے ساتھ تھے، سب کو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور موسیٰ اور ان کے ساتھ والوں کو تو بچا لیا |
Mehmood Al Hassan | اور بچا دیا ہم نے موسٰی کو اور جو لوگ تھے اس کے ساتھ سب کو |
Abul Ala Maududi | موسیٰؑ اور اُن سب لوگوں کو جو اس کے ساتھ تھے، ہم نے بچا لیا |
Ahmed Ali | اورہم نے موسیٰ کی اور جو اس کے ساتھ تھے سب کو نجات دی |
| Prev [26:64]< >[26:66] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 65 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|