Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 61 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:60]< >[26:62] Next |
|
1 [26:61] | Falamma taraa aljamAAaniqala as-habu moosa innalamudrakoona
| فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون فَلَمَّا تَرَاءَ الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ |
Words | |فلما - Then when| تراءى - saw each other| الجمعان - the two hosts,| قال - said| أصحاب - (the) companions| موسى - (of) Musa,| إنا - "Indeed, we| لمدركون - (are) surely to be overtaken."| |
|
|
| ሁለቱ ጭፍሮችም በተያዩ ጊዜ የሙሳ ጓዶች «እኛ(የፈርዖን ሰዎች) የሚደርሱብን ነን» አሉ፡፡ |
آل الجلالين | { فلما تراءى الجمعان } رأى كل منهما الآخر { قال أصحاب موسى إنا لمدركون } يدركنا جمع فرعون ولا طاقة لنا به . |
| Mi mwalan irebbuyaâ, nnan imeddukwal n Musa: "aql a$ a nepwalêeq". |
মুহিউদ্দীন খান | যখন উভয় দল পরস্পরকে দেখল, তখন মূসার সঙ্গীরা বলল, আমরা যে ধরা পড়ে গেলাম। |
Literal | So when the two groups/gatherings saw each other, Moses' friends/company said: "That we are being caught up/overtaken (E) ." |
Yusuf Ali | And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken." |
Pickthal | And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught. |
Arberry | and, when the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, 'We are overtaken!' |
Shakir | So when the two hosts saw each other, the companions of Musa cried out: Most surely we are being overtaken. |
Sarwar | When the two groups came close to each other, the companions of Moses said, "We will be caught". |
H/K/Saheeh | And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, Indeed, we are to be overtaken! |
Malik | When the two hosts came face to face, the companions of Moses cried out: "We are surely overtaken."[62] |
Maulana Ali** | So when the two hosts saw each other, the companions of Moses cried out: Surely we are overtaken. |
Free Minds | But when the two groups saw each other, the companions of Moses said: "We are caught!" |
Qaribullah | And when the two hosts came in view of each other, Moses' companions said: 'We have been reached! ' |
George Sale | And when the two armies were come in sight of each other, the companions of Moses said, we shall surely be overtaken. |
JM Rodwell | And when the hosts came in view of one another, the comrades of Moses said, "We are surely overtaken." |
Asad | and as soon as the two hosts came in sight of one another, the followers of Moses exclaimed: "Behold, we shall certainly be overtaken [and defeated]!" |
Khalifa** | When both parties saw each other, Moses' people said, "We will be caught." |
Hilali/Khan** | And when the two hosts saw each other, the companions of Moosa (Moses) said: "We are sure to be overtaken." |
QXP Shabbir Ahemd** | When both parties saw each other, the companions of Moses said, "Behold, We are indeed caught." |
| jolloin kumpikin sotajoukko näki toisensa ja Mooseksen seuralaiset sanoivat: »Totisesti, meidät oh yllätetty.» |
| Na kagiya a makambantaya so dowa a madakl, na pitharo o manga pd o Mosa a: "Mataan! a sktano na praotn tano dn." |
Ahmed Raza Khan | پھر جب آمنا سامنا ہوا دونوں گروہوں کا موسیٰ والوں نے کہا ہم کو انہوں نے آلیا |
Shabbir Ahmed | پھر جب آمنا سامنا ہُوا دونوں گروہوں کا تو کہنے لگے موسیٰ کے ساتھی یقینا ہم تو پکڑے گئے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جب دونوں جماعتیں آمنے سامنے ہوئیں تو موسیٰ کے ساتھی کہنے لگے کہ ہم تو پکڑ لئے گئے |
Mehmood Al Hassan | پھر جب مقابل ہوئیں دونوں فوجیں کہنے لگے موسٰی کے لوگ ہم تو پکڑے گئے |
Abul Ala Maududi | جب دونوں گروہوں کا آمنا سامنا ہوا تو موسیٰؑ کے ساتھی چیخ اٹھے کہ "ہم تو پکڑے گئے" |
Ahmed Ali | پھر جب دونوں جماعتوں نےایک دوسرے کو دیکھا تو موسیٰ کے ساتھیوں نے کہا ہم تو پکڑے گئے |
| Prev [26:60]< >[26:62] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 61 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|