The Holy Quran

Aya-26:50

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 50 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:49]< >[26:51] Next
1
[26:50]
Qaloo la dayra innaila rabbina munqaliboona قالوا لا ضير إنا إلى ربنا منقلبون
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
 Words|قالوا - They said,| لا - "No| ضير - harm.| إنا - Indeed, we| إلى - to| ربنا - our Lord| منقلبون - (will) return.|

(እነርሱም) አሉ «ጉዳት የለብንም፡፡ እኛ ወደ ጌታችን ተመላሾች ነን፡፡
آل الجلالين{ قالوا لا ضَيْرَ } لا ضرر علينا في ذلك { إنا إلى ربنا } بعد موتنا بأي وجه كان { منقلبون } راجعون في الآخرة .
Nnan: "ulac u$ilif, acku ar Mass nne$, ara nezzi.
মুহিউদ্দীন খানতারা বলল, কোন ক্ষতি নেই। আমরা আমাদের পালনকর্তার কাছে প্রত্যাবর্তন করব।
LiteralThey said: "No harm/pain , that we to our Lord are returning ."
Yusuf AliThey said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!
PickthalThey said: It is no hurt, for lo! unto our Lord we shall return.
Arberry They said, 'There is no harm; surely unto our Lord we are turning.
ShakirThey said: No harm; surely to our Lord we go back;
SarwarThey said, "It does not matter. We shall be returning to our Lord.
H/K/SaheehThey said, No harm. Indeed, to our Lord we will return.
MalikThey replied: "We don
Maulana Ali**They said: No harm; surely to our Lord we return.
Free MindsThey said: "There is no worry, for we are all returning to our Lord."
Qaribullah 'There is no harm, ' they replied, 'for surely to our Lord we are turning.
George SaleThey answered, it will be no harm unto us; for we shall return unto our Lord.
JM RodwellThey said, "It cannot harm us, for to our Lord shall we return:
AsadThey answered: "No harm [canst thou do to us]: verily, unto our Sustainer do we turn!
Khalifa**They said, "This will not change our decision; to our Lord we will return.
Hilali/Khan**They said: "No harm! Surely, to our Lord (Allah) we are to return;
QXP Shabbir Ahemd**They said, "We have nothing to lose, we will turn to our Lord and return to Him anyway.
He vastasivat: »Se ei ole pahaksi; sillä palaamme totisesti Herramme luokse.
Pitharo iran: "A di rkami phakamorala so pkitmo rkami a pd ko siksa sa donya. Mataan! a skami na sii bo ko Kadnan ami phamakandod!"
Ahmed Raza Khanوہ بولے کچھ نقصان نہیں ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں
Shabbir Ahmed اُنہوں نے کہا: نہیں کچھ پروا، بے شک ہم سب اپنے رب کے حضور لوٹنے والے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyانہوں نے کہا کہ کچھ نقصان (کی بات) نہیں ہم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ جانے والے ہیں
Mehmood Al Hassanبولے کچھ ڈر نہیں ہم کو اپنے رب کی طرف پھر جانا ہے
Abul Ala Maududiانہوں نے جواب دیا "کچھ پرواہ نہیں، ہم اپنے رب کے حضور پہنچ جائیں گے
Ahmed Aliکہا کچھ حرج نہیں بے شک ہم اپنے رب کے پاس پہنچنے والا ہوں گے
Prev [26:49]< >[26:51] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 50 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah