The Holy Quran

Aya-26:205

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 205 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:204]< >[26:206] Next
1
[26:205]
Afaraayta in mattaAAnahum sineena أفرأيت إن متعناهم سنين
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
 Words|أفرأيت - Then have you seen| إن - if| متعناهم - We let them enjoy| سنين - (for) years|

አየህን ብዙ ዓመታትን ብናጣቅማቸው፤
آل الجلالين{ أفرأيت } أخبرني { إن متَّعناهم سنين } .
Day ur twalav ara, N$at iten, d iseggwasen.
মুহিউদ্দীন খানআপনি ভেবে দেখুন তো, যদি আমি তাদেরকে বছরের পর বছর ভোগ-বিলাস করতে দেই,
LiteralSo did you see if We gave them long life/made them enjoy years?
Yusuf AliSeest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
PickthalHast thou then seen, if We content them for (long) years,
Arberry What thinkest thou? If We give them enjoyment of days for many years,
ShakirHave you then considered if We let them enjoy themselves for years,
SarwarDo you not see that even if We give them respite for years
H/K/SaheehThen have you considered if We gave them enjoyment for years
MalikJust think! If We let them enjoy this life for many years,[205]
Maulana Ali**Seest thou, if We let them enjoy themselves for years,
Free MindsDo you see that if We gave them luxury for years.
Qaribullah What do you see? If We gave them enjoyment for years,
George SaleWhat thinkest thou? If We suffer them to enjoy the advantage of this life for several years,
JM RodwellHow thinkest thou? If after we have given them their fill for years,
AsadBut hast thou ever considered [this]: If We do allow them to enjoy [this life] for some years,
Khalifa**As you see, we allowed them to enjoy for years.
Hilali/Khan**Tell Me, if We do let them enjoy for years,
QXP Shabbir Ahemd**As you see, Our Law of Respite allows them to enjoy Our bounties for years.
Uskotko, että vaikkapa annamme heidän nauttia jonkun vuoden,
Ay gdaa ka? Amay ka pakasawitn Ami siran ko kapipiya a ginawa sa phipira ragon,
Ahmed Raza Khanبھلا دیکھو تو اگر کچھ برس ہم انہیں برتنے دیں
Shabbir Ahmed کیا تم نے غور کیا کہ اگر ہم عیش کرنے دیں اِنہیں برسوں تک۔
Fateh Muhammad Jalandharyبھلا دیکھو تو اگر ہم ان کو برسوں فائدے دیتے رہے
Mehmood Al Hassanبھلا دیکھ تو اگر فائدہ پہنچاتے رہیں ہم انکو برسوں
Abul Ala Maududiتم نے کچھ غور کیا، اگر ہم انہیں برسوں تک عیش کرنے کی مُہلت بھی دے دیں
Ahmed Aliبھلا دیکھ اگر ہم انہیں چند سال فائدہ اٹھانے دیں
Prev [26:204]< >[26:206] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 205 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah