| Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 198 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [26:197]< >[26:199] Next |
|
1 [26:198] | Walaw nazzalnahu AAala baAAdial-aAAjameena
| ولو نزلناه على بعض الأعجمين وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ |
| Words | |ولو - And if| نزلناه - We (had) revealed it| على - to| بعض - any| الأعجمين - (of) the non-Arabs| |
| |
|
| ከአዕጀሞች ባንዱ ላይ ባወረድነውም ኖሮ፤ |
| آل الجلالين | { ولو نزلناه على بعض الأعجمين } جمع أعجم . |
| Lemmer it id Nessers, i yiwen seg ibeôôaniyen, |
| মুহিউদ্দীন খান | যদি আমি একে কোন ভিন্নভাষীর প্রতি অবতীর্ণ করতাম, |
| Literal | And even if We descended it on (to) some (of) the non-Arabs/Persians. |
| Yusuf Ali | Had We revealed it to any of the non-Arabs, |
| Pickthal | And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs, |
| Arberry | If We had sent it down on a barbarian |
| Shakir | And if we had revealed it to any of the foreigners |
| Sarwar | Had We revealed it to a non-Arab |
| H/K/Saheeh | And even if We had revealed it to one among the foreigners |
| Malik | Even so that if We had revealed it to a non-Arab,[198] |
| Maulana Ali** | And if We have revealed it to any of the foreigners, |
| Free Minds | And had We sent it down upon some of the foreigners, |
| Qaribullah | If We had revealed it to a nonArab, |
| George Sale | Had We revealed it unto any of the foreigners, |
| JM Rodwell | If we had sent it down unto any foreigner, |
| Asad | But [even] had We bestowed it from on high upon any of the non-Arabs, |
| Khalifa** | If we revealed this to people who do not know Arabic. |
| Hilali/Khan** | And if We had revealed it (this Quran) unto any of the non-Arabs, |
| QXP Shabbir Ahemd** | But if We had revealed this to any of the non-Arabs, |
| Ja jos olisimme ilmaissut sen jollekulle muukalaiselle |
| Na o initoron Ami skaniyan ko sabaad ko kna a ba manga Arab, |
| Ahmed Raza Khan | اور اگر ہم اسے کسی غیر عربی شخص پر اتارتے، |
| Shabbir Ahmed | اور اگر ہم نازل کردیتے اُسے کسی عجمی پر۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور اگر ہم اس کو کسی غیر اہل زبان پر اُتارتے |
| Mehmood Al Hassan | اور اگر اتارتے ہم یہ کتاب کسی اوپری (دوسری) زبان والے پر |
| Abul Ala Maududi | (لیکن اِن کی ہٹ دھرمی کا حال یہ ہے کہ) اگر اہم اسے کسی عجمی پر بھی نازل کر دیتے |
| Ahmed Ali | اور اگر ہم اسے کسی عجمی پر نازل کرتے |
| | Prev [26:197]< >[26:199] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 198 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|