Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 184 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:183]< >[26:185] Next |
|
1 [26:184] | Waittaqoo allathee khalaqakumwaaljibillata al-awwaleena
| واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ |
Words | |واتقوا - And fear| الذي - the One Who| خلقكم - created you| والجبلة - and the generations| الأولين - the former."| |
|
|
| «ያንንም የፈጠራችሁን የቀድሞዎቹንም ፍጡሮች (የፈጠረውን) ፍሩ፡፡» |
آل الجلالين | { واتقوا الذي خلقكم والجبلة } الخليقة { الأولين } . |
| Ëezzbet i Win ikwen Ixelqen, kunwi akked isuta imenza". |
মুহিউদ্দীন খান | ভয় কর তাঁকে, যিনি তোমাদেরকে এবং তোমাদের পূর্ববর্তী লোক-সম্প্রদায়কে সৃষ্টি করেছেন। |
Literal | And fear and obey who created you, and the nation/creation, the first/beginners. |
Yusuf Ali | "And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)" |
Pickthal | And keep your duty unto Him Who created you and the generations of the men of old. |
Arberry | Fear Him who created you, and the generations of the ancients.' |
Shakir | And guard against (the punishment of) Him who created you and the former nations. |
Sarwar | Have fear of the One who has created you and the generations that lived before you. |
H/K/Saheeh | And fear He who created you and the former creation. |
Malik | Fear Him Who has created you and the generations before you."[184] |
Maulana Ali** | And keep your duty to Him Who created you and the former generation. |
Free Minds | "And be aware of the One who created you and the generations of old." |
Qaribullah | Fear He who created you, and the generations of the ancient. ' |
George Sale | And fear him who hath created you, and also the former generations. |
JM Rodwell | And fear Him who made you and the races of old." |
Asad | but be conscious of Him who has created you, just as [He created] those countless generations of old!" [An allusion to the ephemeral character of man's life on earth and, by implication, to God's judgment.] |
Khalifa** | "Reverence the One who created you and the previous generations." |
Hilali/Khan** | "And fear Him Who created you and the generations of the men of old." |
QXP Shabbir Ahemd** | Be mindful of Him Who created you and the generations before." |
| Pelätkäå Häntä, joka loi teidät ja entisetkin kansat.» |
| "Go kalkn iyo so (Allah a) miyadn rkano, go (miyadn ko) manga kaadn a miyangaoona." |
Ahmed Raza Khan | اور اس سے ڈرو جس نے تم کو پیدا کیا اور اگلی مخلوق کو، |
Shabbir Ahmed | اور ڈرو اس ذات سے جس نے پیدا کیا ہے تمہیں اور پہلی مخلوق کو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اس سے ڈرو جس نے تم کو اور پہلی خلقت کو پیدا کیا |
Mehmood Al Hassan | اور ڈرو اس سے جس نے بنایا تم کو اور اگلی خلقت کو |
Abul Ala Maududi | اور اُس ذات کا خوف کرو جس نے تمہیں اور گزشتہ نسلوں کو پیدا کیا ہے" |
Ahmed Ali | اور اس سے ڈرو جس نے تمہیں اور پہلی خلقت کو بنایا |
| Prev [26:183]< >[26:185] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 184 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|