| Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 169 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [26:168]< >[26:170] Next |
|
1 [26:169] | Rabbi najjinee waahlee mimmayaAAmaloona
| رب نجني وأهلي مما يعملون رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ |
| Words | |رب - My Lord!| نجني - Save me| وأهلي - and my family| مما - from what| يعملون - they do."| |
| |
|
| «ጌታዬ ሆይ! እኔንም ቤተሰቦቼንም ከሚሠሩት ሥራ (ቅጣት) አድነን፡፡» |
| آل الجلالين | { رب نجني وأهلي مما يعلمون } أي من عذابه . |
| A Mass iw, sellek iyi, nek akked twacult iw, seg igiten nnsen". |
| মুহিউদ্দীন খান | হে আমার পালনকর্তা, আমাকে এবং আমার পরিবারবর্গকে তারা যা করে, তা থেকে রক্ষা কর। |
| Literal | My Lord save/rescue me and my family/people from what they make/do . |
| Yusuf Ali | "O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!" |
| Pickthal | My Lord! Save me and my household from what they do. |
| Arberry | My Lord, deliver me and my people from that they do.' |
| Shakir | My Lord ! deliver me and my followers from what they do. |
| Sarwar | Lord, save me and my family from their deeds." |
| H/K/Saheeh | My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do. |
| Malik | O Lord! Deliver me and my family from their wicked deeds."[169] |
| Maulana Ali** | My Lord, deliver me and my followers from what they do. |
| Free Minds | "My Lord, save me and my family from what they do." |
| Qaribullah | 'My Lord, save me and my people from that they are doing. ' |
| George Sale | O Lord, deliver me, and my family, from that which they act. |
| JM Rodwell | My Lord! deliver me and my family from what they do." |
| Asad | [And then he prayed:] "O my Sustainer! Save me and my household from all that they are doing!" |
| Khalifa** | "My Lord, save me and my family from their works." |
| Hilali/Khan** | "My Lord! Save me and my family from what they do." |
| QXP Shabbir Ahemd** | "O My Lord! Save me, my family and my followers from the consequences of what they do." |
| Herra, pelasta minut ja omaiseni heidän hankkeistaan.» |
| "Kadnan ko, sabt akong Ka ago so taalok rakn, phoon ko gi iran nggolawlaan!" |
| Ahmed Raza Khan | اے میرے رب! مجھے اور میرے گھر والوں کو ان کے کام سے بچا |
| Shabbir Ahmed | اے میرے مالک! نجات دے مجھے اور میرے گھروالوں کو اس (بدکداری) سے جو یہ کرتے ہیں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اے میرے پروردگار مجھ کو اور میرے گھر والوں کو ان کے کاموں (کے وبال) سے نجات دے |
| Mehmood Al Hassan | اے رب خلاص کر مجھ کو اور میرے گھر والوں کو ان کاموں سے جو یہ کرتے ہیں |
| Abul Ala Maududi | اے پروردگار، مجھے اور میرے اہل و عیال کو ان کی بد کرداریوں سے نجات دے" |
| Ahmed Ali | اے میرے رب مجھے اور میرے گھر والوں کو اس کے وبال سے نجات دے جو وہ کرتے ہیں |
| | Prev [26:168]< >[26:170] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 169 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|