Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 117 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:116]< >[26:118] Next |
|
1 [26:117] | Qala rabbi inna qawmee kaththabooni
| قال رب إن قومي كذبون قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ |
Words | |قال - He said,| رب - "My Lord!| إن - Indeed,| قومي - my people| كذبون - have denied me.| |
|
|
| (እርሱም) አለ «ጌታዬ ሆይ! ሕዝቦቼ አስተባበሉኝ፡፡ |
آل الجلالين | { قال } نوح { رب إن قومي كذبون } . |
| Inna: "a Mass iw! S tidep, inkeô iyi ugdud iw. |
মুহিউদ্দীন খান | নূহ বললেন, হে আমার পালনকর্তা, আমার সম্প্রদায় তো আমাকে মিথ্যাবাদী বলছে। |
Literal | He said: "My Lord, that truly my nation denied me ." |
Yusuf Ali | He said: "O my Lord! truly my people have rejected me. |
Pickthal | He said: My Lord! Lo! my own folk deny me. |
Arberry | He said, 'My Lord, my people have cried me lies, |
Shakir | He said: My Lord! Surely my people give me the lie! |
Sarwar | Then Noah said, "Lord, my people have rejected me. |
H/K/Saheeh | He said, My Lord, indeed my people have denied me. |
Malik | Noah prayed: "O Lord! My people have disobeyed me.[117] |
Maulana Ali** | He said: My Lord, my people give me the lie. |
Free Minds | He said: "My Lord, my people have denied me!" |
Qaribullah | He said: 'My Lord, my nation have belied me. |
George Sale | He said, O Lord, verily my people take me for a liar: |
JM Rodwell | He said, "Lord! my people treat me as a liar: |
Asad | [Whereupon] he prayed: "O my Sustainer! Behold, my people have given me the lie: |
Khalifa** | He said, "My Lord, my people have disbelieved me. |
Hilali/Khan** | He said: "My Lord! Verily, my people have belied me. |
QXP Shabbir Ahemd** | Thereupon he prayed, "My Lord! Behold, my people are accusing me of lying. |
| Hän rukoili:»Herra, tosiaankin on kansani minut hylännt. |
| Pitharo iyan: "Kadnan ko, mataan! a so pagtaw akn na piyakambokhag ako iran. |
Ahmed Raza Khan | عرض کی اے میرے رب میری قوم نے مجھے جھٹلایا |
Shabbir Ahmed | نوح نے فریاد کی اے میرے مالک! واقعہ یہ ہے کہ میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | نوح نے کہا کہ پروردگار میری قوم نے تو مجھے جھٹلا دیا |
Mehmood Al Hassan | کہا اے رب میری قوم نے تو مجھکو جھٹلا دیا |
Abul Ala Maududi | نوحؑ نے دعا کی "“اے میرے رب، میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا |
Ahmed Ali | کہا اے میرے رب میری قوم نے مجھے جھٹلایا ہے |
| Prev [26:116]< >[26:118] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 117 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|