The Holy Quran

Aya-24:56

Verse(s): 1 Surah : 24 - An-Noor ( The Light ) Showing verse 56 of 64 in chapter 24
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [24:55]< >[24:57] Next
1
[24:56]
Waaqeemoo alssalata waatooalzzakata waateeAAoo alrrasoolalaAAallakum turhamoona وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
 Words|وأقيموا - And establish| الصلاة - the prayer| وآتوا - and give| الزكاة - zakah| وأطيعوا - and obey| الرسول - the Messenger,| لعلكم - so that you may| ترحمون - receive mercy.|

ሶላትንም አስተካክላችሁ ስገዱ፡፡ ምጽዋትንም ስጡ፡፡ መልክተኛውንም ታዘዙ፡፡ ለእናንተ ሊታዘንላችሁ ይከጀላልና፡፡
آل الجلالين{ وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون } أي رجاء الرحمة .
Beddet i téallit, zekkit, a$et awal i Umazan. Amar aêunu fellawen.
মুহিউদ্দীন খাননামায কায়েম কর, যাকাত প্রদান কর এবং রসূলের আনুগত্য কর যাতে তোমরা অনুগ্রহ প্রাপ্ত হও।
LiteralAnd keep up the prayers, and give/bring the charity/purification , and obey the messenger, maybe/perhaps you attain mercy.
Yusuf AliSo establish regular Prayer and give regular Charity; and obey the Messenger; that ye may receive mercy.
PickthalEstablish worship and pay the poor-due and obey the messenger, that haply ye may find mercy.
Arberry Perform the prayer, and pay the alms, and obey the Messenger -- haply so you will find mercy.
ShakirAnd keep up prayer and pay the poor-rate and obey the Messenger, so that mercy may be shown to you.
SarwarBe steadfast in prayer, pay the religious tax and obey the Messenger so that perhaps you will receive mercy.
H/K/SaheehAnd establish prayer and give zakah and obey the Messenger that you may receive mercy.
MalikTherefore establish Salah, pay Zakah and obey the Messenger, so that you may be shown mercy.[56]
Maulana Ali**And keep up prayer and pay the poor-rate and obey the Messenger, so that mercy may be shown to you.
Free MindsAnd hold the contact-method and contribute towards betterment, and obey the messenger, that you may attain mercy.
Qaribullah Establish the prayers, pay the charity, and obey the Messenger, in order to have mercy.
George SaleObserve prayer, and give alms, and obey the Apostle; that ye may obtain mercy.
JM RodwellBut observe prayer, and pay the stated alms, and obey the Apostle, that haply ye may find mercy.
AsadHence, [O believers,] be constant in prayer, and render the purifying dues, [The specific mention of the "purifying dues" (az-zakah) in this context is meant to stress the element of unselfishness as an integral aspect of true faith. According to Zamakhshari, the above verse connects with, and concludes, verse 54.] and pay heed unto the Apostle, so that you might be graced with God's mercy.
Khalifa**You shall observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat), and obey the messenger, that you may attain mercy.
Hilali/Khan**And perform AsSalat (IqamatasSalat), and give Zakat and obey the Messenger (Muhammad SAW) that you may receive mercy (from Allah).
QXP Shabbir Ahemd**Hence, (O Believers) establish and consolidate the Divine System, set up the Just Economic Order of Zakat, and obey the Messenger. (The eternal Messenger now is the Final Revelation of Allah). That is how you will flourish in the world as the fetus flourishes in the mother's womb. (Rahm = Womb).
Suorittakaa rukouksenne, antakaa sovitusalmut ja totelkaa lähettilästä, jotta teille osoitettaisiin armo!
Na pamayandgn iyo so sambayang, go tonaya niyo so zakat, go onoti niyo so Rasol, ka ang kano mipangalimo.
Ahmed Raza Khanاور نماز برپا رکھو اور زکوٰة دو اور رسول کی فرمانبرداری کرو اس امید پر کہ تم پر رحم ہو،
Shabbir Ahmed اور قائم کرو نماز اور ادا کرو زکوٰۃ اور اطاعت کرو رسُول کی اُمید ہے کہ رحم کیا جائے گا تم پر۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور نماز پڑھتے رہو اور زکوٰة دیتے رہو اور پیغمبر خدا کے فرمان پر چلتے رہو تاکہ تم پر رحمت کی جائے
Mehmood Al Hassanاور قائم رکھو نماز اور دیتے رہو زکوٰۃ اور حکم پر چلو رسول کے تاکہ تم پر رحم ہو
Abul Ala Maududiنماز قائم کرو، زکوٰۃ دو، اور رسولؐ کی اطاعت کرو، امید ہے کہ تم پر رحم کیا جائے گا
Ahmed Aliاور نماز پڑھا کرو اور زکوٰة دیا کرو اور رسول کی فرمانبرداری کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے
Prev [24:55]< >[24:57] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 24 - An-Noor ( The Light ) Showing verse 56 of 64 in chapter 24
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah