Verse(s): 1 | Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) | Showing verse 79 of 118 in chapter 23 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [23:78]< >[23:80] Next |
|
1 [23:79] | Wahuwa allathee tharaakum feeal-ardi wa-ilayhi tuhsharoona
| وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ |
Words | |وهو - And He| الذي - (is) the One Who| ذرأكم - multiplied you| في - in| الأرض - the earth| وإليه - and to Him| تحشرون - you will be gathered.| |
|
|
| እርሱም ያ በምድር ውስጥ የበተናችሁ ነው፡፡ ወደርሱም ትሰበሰባላችሁ፡፡ |
آل الجلالين | { وهو الذي ذرأكم } خلقكم { في الأرض وإليه تحشرون } تبعثون . |
| Neppa ikwen Iwezzâen di tmurt. £uôeS ara tepwafesrem. |
মুহিউদ্দীন খান | তিনিই তোমাদেরকে পৃথিবীতে ছড়িয়ে রেখেছেন এবং তারই দিকে তোমাদেরকে সমবেত করা হবে। |
Literal | And He is who created/seeded you in the earth/Planet Earth, and to Him you are being gathered. |
Yusuf Ali | And He has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered back. |
Pickthal | And He it is Who hath sown you broadcast in the earth, and unto Him ye will be gathered. |
Arberry | It is He who scattered you in the earth, and to Him you shall be mustered. |
Shakir | And He it is Who multiplied you in the earth, and to Him you shall be gathered. |
Sarwar | It is God who has settled you on the earth and before Him you will all be assembled. |
H/K/Saheeh | And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered. |
Malik | - it is He Who has placed you in the earth and before Him you shall all be assembled on the Day of Judgement.[79] |
Maulana Ali** | And He it is Who multiplied you in the earth, and to Him you will be gathered. |
Free Minds | And He is the One who multiplied you on the Earth, and to Him you will be returned. |
Qaribullah | It was He who scattered you on the earth, and before Him you shall be gathered. |
George Sale | It is He who hath produced you in the earth; and before Him shall ye be assembled. |
JM Rodwell | It is He who hath caused you to be born on the earth: and unto Him shall ye be gathered. |
Asad | And He it is who has caused you to multiply on earth; and unto Him you shall be gathered. |
Khalifa** | He is the One who established you on earth, and before Him you will be summoned. |
Hilali/Khan** | And it is He Who has created you on the earth, and to Him you shall be gathered back. |
QXP Shabbir Ahemd** | And He it is Who has multiplied you on earth (as unity in diversity), and unto Him you will be gathered. (67:24). |
| Hän on levittänyt teidät yli maan, ja Hänen luokseen teidät jälleen kootaan. |
| Go Skaniyan so miyarmbad rkano ko lopa, go Ron kano plimoda. |
Ahmed Raza Khan | اور وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا اور اسی کی طرف اٹھنا ہے |
Shabbir Ahmed | اور وہی ہے جس نے پھیلایا تمہیں زمین میں اور اسی کی طرف سمیٹے جاؤ گے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور وہی تو ہے جس نے تم کو زمین میں پیدا کیا اور اسی کی طرف تم جمع ہو کر جاؤ گے |
Mehmood Al Hassan | اور اسی نے تم کو پھیلا رکھا ہے زمین میں اور اسی کی طرف جمع ہو کر جاؤ گے |
Abul Ala Maududi | وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا، اور اسی کی طرف تم سمیٹے جاؤ گے |
Ahmed Ali | اور اسی نے تمہیں زمین میں پھیلا رکھا ہے اور اسی کی طرف جمع کیے جاؤ گے |
| Prev [23:78]< >[23:80] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) | Showing verse 79 of 118 in chapter 23 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|