| Verse(s): 1 | Surah : 21 - Al-Anbiya ( The Prophets ) | Showing verse 16 of 112 in chapter 21 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [21:15]< >[21:17] Next |
|
1 [21:16] | Wama khalaqna alssamaawaal-arda wama baynahuma laAAibeena
| وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ |
| Words | |وما - And not| خلقنا - We created| السماء - the heavens| والأرض - and the earth| وما - and what| بينهما - (is) between them| لاعبين - (for) playing.| |
| |
|
| ሰማይንና ምድርን በመካከላቸው ያለውንም ሁሉ ቀላጆች ኾነን አልፈጠርንም፡፡ |
| آل الجلالين | { وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين } عابثين بل دالين على قدرتنا ونافعين عبادنا . |
| Ur Nexliq ara, i wurar nne£, igenni, tamurt, akked wayen illan garasen. |
| মুহিউদ্দীন খান | আকাশ পৃথিবী এতদুভয়ের মধ্যে যা আছে, তা আমি ক্রীড়াচ্ছলে সৃষ্টি করিনি। |
| Literal | And We did not create the skies/space and the earth/Planet Earth and what (is) between them (B) playing/amusing |
| Yusuf Ali | Not for (idle) sport did We create the heavens and the earth and all that is between! |
| Pickthal | We created not the heaven and the earth and all that is between them in play. |
| Arberry | We created not the heaven and the earth, and whatsoever between them is, as playing; |
| Shakir | And We did not create the heaven and the earth and what is between them for sport. |
| Sarwar | We did not create the heavens and the earth just for fun. |
| H/K/Saheeh | And We did not create the heaven and earth and that between them in play. |
| Malik | Our creation of the heavens and the earth and all that lies between them is not a game.[16] |
| Maulana Ali** | And We created not the heaven and the earth and what is between them for sport. |
| Free Minds | And We did not create the heavens and the Earth and what is between them for entertainment. |
| Qaribullah | It was not in play that We created the heavens and the earth and all that lies between them. |
| George Sale | We created not the heavens and the earth, and that which is between them, by way of sport. |
| JM Rodwell | We created not the heaven and the earth, and what is between them, for sport: |
| Asad | AND [know that] We have not created the heavens and the earth and all that is between them in mere idle play: [Lit., "playing" or "playfully", i.e., without meaning and purpose: see note on 10:5] |
| Khalifa** | We did not create the heavens and the earth, and everything between them just for amusement. |
| Hilali/Khan** | We created not the heavens and the earth and all that is between them for a (mere) play . |
| QXP Shabbir Ahemd** | We did not create the heavens and the earth and all that is between them without Purpose. (11:7), (45:22), (53:31). |
| Emme ole pilan vuoksi luonut taivasta ja maata ja kaikkea niiden välillä olevaa. |
| Na kna a ba aya kiyaadna Mi ko langit ago so lopa, go so nganin a lt a dowa nan na ba Ami kabimbanan! |
| Ahmed Raza Khan | اور ہم نے آسمان اور زمین اور جو کچھ ان کے درمیان ہے عبث نہ بنائے |
| Shabbir Ahmed | اور نہیں پیدا کیا ہے ہم نے آسمان اور زمین کو اور جو کچھ اُن کے درمیان ہے کھیل کے طور پر۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم نے آسمان اور زمین کو جو اور (مخلوقات) ان دونوں کے درمیان ہے اس کو لہوولعب کے لئے پیدا نہیں کیا |
| Mehmood Al Hassan | اور ہم نے نہیں بنایا آسمان اور زمین کو اور جو کچھ انکے بیچ میں ہےکھیلتے ہوئے |
| Abul Ala Maududi | ہم نے اِس آسمان اور زمین کو اور جو کچھ بھی ان میں ہے کچھ کھیل کے طور پر نہیں بنایا ہے |
| Ahmed Ali | اور ہم نے آسمان اور زمین کو اورجو کچھ ان کے بیچ میں ہے کھیلتے ہوئے نہیں بنایا |
| | Prev [21:15]< >[21:17] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 21 - Al-Anbiya ( The Prophets ) | Showing verse 16 of 112 in chapter 21 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|