Verse(s): 1 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 2 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [20:1]< >[20:3] Next |
|
1 [20:2] | Ma anzalna AAalayka alqur-analitashqa
| ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى |
Words | |ما - Not| أنزلنا - We (have) sent down| عليك - to you| القرآن - the Quran| لتشقى - that you be distressed| |
|
|
| ቁርኣንን ባንተ ላይ እንድትቸገር አላወረድንም፡፡ |
آل الجلالين | { ما أنزلنا عليك القرآن } يا محمد { لتشقى } لتتعب بما فعلت بعد نزوله من طول قيامك بصلاة الليل أي خفف عن نفسك . |
| Ur ak d Nessader ara Leqwôan iwakken a p$weblev. |
মুহিউদ্দীন খান | আপনাকে ক্লেশ দেবার জন্য আমি আপনার প্রতি কোরআন অবতীর্ণ করিনি। |
Literal | We did not descend the Koran on you to (to) be miserable/unhappy. |
Yusuf Ali | We have not sent down the Qur'an to thee to be (an occasion) for thy distress, |
Pickthal | We have not revealed unto thee (Muhammad) this Qur'an that thou shouldst be distressed, |
Arberry | We have not sent down the Koran upon thee for thee to be unprosperous, |
Shakir | We have not revealed the Quran to you that you may be unsuccessful. |
Sarwar | We have sent the Quran only as reminder |
H/K/Saheeh | We have not sent down to you the Qur |
Malik | We have not sent down this Qur |
Maulana Ali** | We have not revealed the Qur |
Free Minds | We did not send down to you the Quran so you may suffer. |
Qaribullah | We have not sent down the Koran to you for you to be tired, |
George Sale | We have not sent down the Koran unto thee, that thou shouldest be unhappy; |
JM Rodwell | Not to sadden thee have we sent down this Koran to thee, |
Asad | We did not bestow the Qur'an on thee from on high to make thee unhappy,' |
Khalifa** | We did not reveal the Quran to you, to cause you any hardship. |
Hilali/Khan** | We have not sent down the Quran unto you (O Muhammad SAW) to cause you distress, |
QXP Shabbir Ahemd** | We have not bestowed upon you this Qur'an to cause you any hardship. |
| Emme ole lähettänyt sinulle Koraania tehdäksemme sinua onnettomaksi, |
| Kna a ba aya kinitoronn Ami rka (ya Mohammad) ko Qor´an na angka makandamar, |
Ahmed Raza Khan | اے محبوب! ہم نے تم پر یہ قرآن اس لیے نہ اتارا کہ مشقت میں پڑو |
Shabbir Ahmed | نہیں نازل کیا ہم نے تم پر (اے نبی) یہ قر آن کہ تم مشقت میں پڑجاؤ۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (اے محمدﷺ) ہم نے تم پر قرآن اس لئے نازل نہیں کیا کہ تم مشقت میں پڑ جاؤ |
Mehmood Al Hassan | اس واسطے نہیں اتارا ہم نے تجھ پر قرآن کہ تو محنت میں پڑے |
Abul Ala Maududi | ہم نے یہ قرآن تم پر اس لیے نازل نہیں کیا ہے کہ تم مصیبت میں پڑ جاؤ |
Ahmed Ali | ہم نے تم پر قرآن اس لیے نازل نہیں کیا کہ تم تکلیف اٹھاؤ |
| Prev [20:1]< >[20:3] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 2 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|