Verse(s): 1 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 77 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [2:76]< >[2:78] Next |
|
1 [2:77] | Awa la yaAAlamoona anna AllahayaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona
| أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ |
Words | |أولا - Do not| يعلمون - they know| أن - that| الله - Allah| يعلم - knows| ما - what| يسرون - they conceal| وما - and what| يعلنون - they declare?| |
|
|
| አላህ የሚደብቁትንና የሚገልጹትን የሚያውቅ መኾኑን አያውቁምን? |
آل الجلالين | قال تعالى { أو لا يعلمون } الاستفهام للتقرير والواو الداخلة عليها للعطف { أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون } ما يخفون وما يظهرون من ذلك وغيره فيرعَوُوا عن ذلك . |
| Ne$ ur éôin ara, Öebbi Issen ayen teffren, akked wayen qqaôen. |
মুহিউদ্দীন খান | তারা কি এতটুকুও জানে না যে, আল্লাহ সেসব বিষয়ও পরিজ্ঞাত যা তারা গোপন করে এবং যা প্রকাশ করে? |
Literal | Are they not knowing that God knows what they keep secret and what they declare/publicize ? |
Yusuf Ali | Know they not that Allah knoweth what they conceal and what they reveal? |
Pickthal | Are they then unaware that Allah knoweth that which they keep hidden and that which they proclaim? |
Arberry | Know they not that God knows what they keep secret and what they publish? |
Shakir | Do they not know that Allah knows what they keep secret and what they make known? |
Sarwar | Do they not know that God knows whatever they conceal or reveal? |
H/K/Saheeh | But do they not know that Allah knows what they conceal and what they declare? |
Malik | Do they not really know that Allah knows what they conceal and what they reveal?[77] |
Maulana Ali** | Do they not know that Allah knows what they keep secret and what they make known? |
Free Minds | Do they not know that God knows what they conceal and what they declare? |
Qaribullah | Do they not know that Allah has knowledge of all they hide and all that they reveal! |
George Sale | Do not they know that God knoweth that which they conceal as well as that which they publish? |
JM Rodwell | Know they not that God knoweth what they hide, as well as what they bring to light? |
Asad | Do they not know, then, that God is aware of all that they would conceal as well as of all that they bring into the open? |
Khalifa** | Do they not know that GOD knows everything they conceal, and everything they declare? |
Hilali/Khan** | Know they (Jews) not that Allah knows what they conceal and what they reveal? |
QXP Shabbir Ahemd** | Do they not know that Allah is aware of what they conceal and what they reveal? |
| Eivätkö he sitten älyä, että Jumala tietää, mitä he salaavat ja mitä julistavat? |
| Ba iran di katawi a mataan! a so Allah na katawan Iyan so isosoln iran go so papayagn iran? |
Ahmed Raza Khan | کیا تم نہیں جانتے کہ اللہ جانتا ہے جو کچھ وہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں- |
Shabbir Ahmed | اور کیا نہیں جانتے وہ کہ بےشک اللہ جانتا ہے ہر وہ بات جو وہ چھپاتے ہیں اور وہ بھی جو وہ ظاہر کرتے ہیں؟۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کیا یہ لوگ یہ نہیں جانتے کہ جو کچھ یہ چھپاتے اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں، خدا کو (سب) معلوم ہے |
Mehmood Al Hassan | کیا اتنا بھی نہیں جانتے کہ اللہ کو معلوم ہے جو کچھ چھپاتے ہیں اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں |
Abul Ala Maududi | اور کیا یہ جانتے نہیں ہیں کہ جو کچھ یہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں، اللہ کو سب باتوں کی خبر ہے |
Ahmed Ali | کیا وہ نہیں جانتے کہ الله جانتا ہے جو وہ چھپاتے ہیں اور جو وہ ظاہر کرتے ہیں |
| Prev [2:76]< >[2:78] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 77 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|