The Holy Quran

Aya-2:18

Verse(s): 1 Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) Showing verse 18 of 286 in chapter 2
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [2:17]< >[2:19] Next
1
[2:18]
Summun bukmun AAumyun fahum layarjiAAoona صم بكم عمي فهم لا يرجعون
صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ
 Words|صم - Deaf,| بكم - dumb,| عمي - blind,| فهم - so they| لا - not| يرجعون - [they] will not return.|

(እነሱ) ደንቆሮዎች፣ ዲዳዎች፣ ዕውሮች ናቸው፤ ስለዚህ እነርሱ አይመለሱም፡፡
آل الجلالينهم { صمٌّ } عن الحق فلا يسمعونه سماع قبول { بكم } خرس عن الخير فلا يقولونه { عميٌ } عن طريق الهدى فلا يرونه { فهم لا يرجعون } عن الضلالة.
Âaégen, gugmen, dre$len; ihi, nitni ur d ppu$alen s abrid.
মুহিউদ্দীন খানতারা বধির, মূক ও অন্ধ। সুতরাং তারা ফিরে আসবে না।
LiteralDeaf, mute, blind , so they do not return.
Yusuf AliDeaf, dumb, and blind, they will not return (to the path).
PickthalDeaf, dumb and blind; and they return not.
Arberry deaf, dumb, blind -- so they shall not return;
ShakirDeaf, dumb (and) blind, so they will not turn back.
SarwarThey are deaf, blind, and dumb and cannot regain their senses.
H/K/SaheehDeaf, dumb and blind so they will not return [to the right path].
MalikDeaf, dumb, and blind, they will never return to the Right Way.[18]
Maulana Ali**Deaf, dumb, (and) blind, so they return not:
Free MindsDeaf, dumb, and blind, they will not revert.
Qaribullah Deaf, dumb, and blind, they shall never return.
George Salethey are deaf, dumb, and blind, thereof will they not repent.
JM RodwellDeaf, dumb, blind: therefore they shall not retrace their steps from error!
Asaddeaf, dumb, blind - and they cannot turn back.
Khalifa**Deaf, dumb, and blind; they fail to return.
Hilali/Khan**They are deaf, dumb, and blind, so they return not (to the Right Path).
QXP Shabbir Ahemd**Deaf, dumb and blind of Reason! They will not return to begin their journey in the right direction (until they use their faculties of perception and reasoning ((8:22), (16:76), (17:36)).
mykiksi, kuuroiksi ja sokeiksi, niin etteivät he voi palata.
(Siran) Na manga bngl, manga omaw, manga bota; na siran na di siran dn phakandod.
Ahmed Raza Khanبہرے، گونگے، ندھے تو وہ پھر آ نے والے نہیں،
Shabbir Ahmed بہرے ہیں، گونگے ہیں، اندھے ہیں، لٰہذا یہ (اب نہ لوٹیں گے (سیدھے راستے کی طرف)۔
Fateh Muhammad Jalandhary(یہ) بہرے ہیں، گونگے ہیں، اندھے ہیں کہ (کسی طرح سیدھے رستے کی طرف) لوٹ ہی نہیں سکتے
Mehmood Al Hassanبہرے ہیں گونگے ہیں اندھے ہیں سو وہ نہیں لوٹیں گے
Abul Ala Maududiیہ بہرے ہیں، گونگے ہیں، اندھے ہیں، یہ اب نہ پلٹیں گے
Ahmed Aliبہرے گونگے اندھے ہیں سو وہ نہیں لوٹیں گے
Prev [2:17]< >[2:19] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) Showing verse 18 of 286 in chapter 2
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah