Verse(s): 1 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 155 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [2:154]< >[2:156] Next |
|
1 [2:155] | Walanabluwannakum bishay-in mina alkhawfiwaaljooAAi wanaqsin mina al-amwali waal-anfusiwaalththamarati wabashshiri alssabireena
| ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الأَمْوَالِ وَالْأَنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ |
Words | |ولنبلونكم - And surely We will test you| بشيء - with something| من - of| الخوف - [the] fear| والجوع - and [the] hunger| ونقص - and loss| من - of| الأموال - [the] wealth| والأنفس - and [the] lives| والثمرات - and [the] fruits,| وبشر - but give good news| الصابرين - (to) the patient ones.| |
|
|
| ከፍርሃትና ከረኃብም በጥቂት ነገር፣ ከገንዘቦችና ከነፍሶችም፣ ከፍራፍሬዎችም በመቀነስ በእርግጥ እንሞክራችኋለን፡፡ ታጋሾችንም (በገነት) አብስር፡፡ |
آل الجلالين | { ولنبلونكم بشيء من الخوف } للعدو { والجوع } القحط { ونقص من الأموال } بالهلاك { والأنفس } بالقتل والموت والأمراض { والثمرات } بالحوائج أي لنختبرنكم فننظر أتصبرون أم لا { وبشر الصابرين } على البلاء بالجنة . |
| War ccekk, a kwen Njeôôeb s kra usigwed, n llaé, n nneqs n wayla, n leôwaê, n l$ellat. Ssefreê iûebôiyen; |
মুহিউদ্দীন খান | এবং অবশ্যই আমি তোমাদিগকে পরীক্ষা করব কিছুটা ভয়, ক্ষুধা, মাল ও জানের ক্ষতি ও ফল-ফসল বিনষ্টের মাধ্যমে। তবে সুসংবাদ দাও সবরকারীদের। |
Literal | And We will test you (E) with something from the fear/fright and the hunger/starvation and reduction/decrease from the properties owned/wealth , and the selves and the fruits, and announce good news (to) the patient . |
Yusuf Ali | Be sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere, |
Pickthal | And surely We shall try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives and crops; but give glad tidings to the steadfast, |
Arberry | Surely We will try you with something of fear and hunger, and diminution of goods and lives and fruits; yet give thou good tidings unto the patient |
Shakir | And We will most certainly try you with somewhat of fear and hunger and loss of property and lives and fruits; and give good news to the patient, |
Sarwar | We shall test you through fear, hunger, loss of life, property, and crops. (Muhammad), give glad news to the people who have patience |
H/K/Saheeh | And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient, |
Malik | We shall surely test your steadfastness with fear and famine, with loss of property, life and produce. Give good news to those who endure with patience;[155] |
Maulana Ali** | And We shall certainly try you with something of fear and hunger and loss of property and lives and fruits. And give good news to the patient, |
Free Minds | And We will test you with some fear and hunger, and a shortage in money and lives and fruits. And give good news to those who are patient. |
Qaribullah | We shall test you with something of fear and hunger, and decrease of goods, life and fruits. Give glad tidings to the patient, |
George Sale | We will surely prove you by afflicting you in some measure with fear, and hunger, and decrease of wealth, and loss of lives, and scarcity of fruits: But bear good tidings unto the patient, |
JM Rodwell | With somewhat of fear and hunger, and loss of wealth, and lives, and fruits, will we surely prove you: but bear good tidings to the patient, |
Asad | And most certainly shall We try you by means of danger, and hunger, and loss of worldly goods, of lives and of [labour's] fruits. But give glad tidings unto those who are patient in adversity - |
Khalifa** | We will surely test you through some fear, hunger, and loss of money, lives, and crops. Give good news to the steadfast. |
Hilali/Khan** | And certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sabirin (the patient ones, etc.). |
QXP Shabbir Ahemd** | (Adversity is a great barometer of the strength of personality.) Fear, hunger, loss of wealth, loss of life and devastation of crops are examples of adversities that let you test your mettle. Our Law will let you try yourselves with such tribulations. Hence, give glad tidings to those who remain proactively steadfast. |
| Totisesti Me koettelemme teitä pelolla, nälällä, omaisuuden, hengen ja sadon menetyksellä. Kuitenkin, Muhammed, vie kärsivällisille riemullinen sanoma. |
| Na mataan dn a pthpngan Ami skano sa shay´ a kalk go kaor go so kapkhakorangi ko manga tamok go so manga ginawa, go so manga onga, na pphamanotholing ka sa mapiya so manga papantang, |
Ahmed Raza Khan | اور ضرور ہم تمہیں آزمائیں گے کچھ ڈر اور بھوک سے اور کچھ مالوں اور جانوں اور پھلوں کی کمی سے اور خوشخبری سنا ان صبر والوں کو - |
Shabbir Ahmed | اور ضرور آزمائیں گے ہم تم کو کسی قدر خوف اور بھُوک سے اور (مبتلا کرکے) نقصان میں مال و جان کے اور آمدینوں کے اور خوشخبری دو صبر کرنے والوں کو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم کسی قدر خوف اور بھوک اور مال اور جانوں اور میوؤں کے نقصان سے تمہاری آزمائش کریں گے توصبر کرنے والوں کو (خدا کی خوشنودی کی) بشارت سنا دو |
Mehmood Al Hassan | اور البتہ ہم آزمائیں گے تم کو تھوڑے سے ڈر سے اور بھوک سے اور نقصان سے مالوں کے اور جانوں کے اور میووں کے اور خوشخبری دے ان صبر کرنے والوں کو |
Abul Ala Maududi | اور ہم ضرور تمہیں خوف و خطر، فاقہ کشی، جان و مال کے نقصانات اور آمدنیوں کے گھاٹے میں مبتلا کر کے تمہاری آزمائش کریں گے |
Ahmed Ali | اور ہم تمہیں کچھ خوف اور بھوک اور مالوں اور جانوں اور پھلوں کے نقصان سے ضرور آز مائيں گے اور صبر کرنے والوں کو خوشخبری دے دو |
| Prev [2:154]< >[2:156] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 155 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|