Verse(s): 1 | Surah : 19 - Maryam ( Mary ) | Showing verse 40 of 98 in chapter 19 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [19:39]< >[19:41] Next |
|
1 [19:40] | Inna nahnu narithu al-ardawaman AAalayha wa-ilayna yurjaAAoona
| إنا نحن نرث الأرض ومن عليها وإلينا يرجعون إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ |
Words | |إنا - Indeed, We| نحن - [We]| نرث - [We] will inherit| الأرض - the earth| ومن - and whoever| عليها - (is) on it,| وإلينا - and to Us| يرجعون - they will be returned.| |
|
|
| እኛ ምድርን በእርሷም ላይ ያለውን ሁሉ እኛ እንወርሳለን፡፡ ወደኛም ይመለሳሉ፡፡ |
آل الجلالين | { إنا نحن } تأكيد { نرث الأرض ومن عليها } من العقلاء وغيرهم بإهلاكهم { وإلينا يرجعون } فيه للجزاء . |
| Ih, d Nekwni, ara Iweôten tamurt akked wayen illan fellas. £uône£ tu$alin nnsen. |
মুহিউদ্দীন খান | আমিই চুড়ান্ত মালিকানার অধিকারী হব পৃথিবীর এবং তার উপর যারা আছে তাদের এবং আমারই কাছে তারা প্রত্যাবর্তিত হবে। |
Literal | That We, We inhabit the earth/Planet Earth, and who (is) on it, and to Us they return. |
Yusuf Ali | It is We Who will inherit the earth, and all beings thereon: to Us will they all be returned. |
Pickthal | Lo! We, only We, inherit the earth and all who are thereon, and unto Us they are returned. |
Arberry | Surely We shall inherit the earth and all that are upon it, and unto Us they shall be returned. |
Shakir | Surely We inherit the earth and all those who are on it, and to Us they shall be returned. |
Sarwar | We are the heirs of the earth and those living in it will all return to Us. |
H/K/Saheeh | Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned. |
Malik | Ultimately, all things will perish and it is We, Who will inherit the earth and all that is on it, and to Us shall they return.[40] |
Maulana Ali** | Surely We inherit the earth and those thereon, and to Us they are returned. |
Free Minds | It is We who will inherit the Earth and all that is on it. And to Us they will return. |
Qaribullah | For We shall inherit the earth and all that are on it. To Us, they shall return. |
George Sale | Verily We will inherit the earth, and whatever creatures are therein; and unto Us shall they all return. |
JM Rodwell | Verily, we will inherit the earth and all who are upon it. To us shall they be brought back. |
Asad | Behold, We alone shall remain after the earth and all who live on it have passed away," and (when] unto Us all will have been brought back. |
Khalifa** | We are the ones who inherit the earth and everyone on it; to us everyone will be returned. |
Hilali/Khan** | Verily! We will inherit the earth and whatsoever is thereon. And to Us they all shall be returned, |
QXP Shabbir Ahemd** | Behold, We inherit the earth, and all who are thereon, and unto Us all will return. |
| Totisesti, Me perimme maan ja kaikki, jotka siinä ovat. Ja Meidän luoksemme on heidän palattava. |
| Mataan! a Skami na Skami i phangowaris ko lopa, go so taw a matatago on: Go sii siran Rkami phamakandoda. |
Ahmed Raza Khan | بیشک زمین اور جو کچھ اس پر ہے سب کے وارث ہم ہوں گے اور وہ ہماری ہی طرف پھریں گے |
Shabbir Ahmed | بے شک ہم ہی وارث ہوں گے زمین کے اور اُن کے جو (بستے ہیں) زمین پر اور ہماری طرف ہی اُنہیں لوٹایا جائے گا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ہم ہی زمین کے اور جو لوگ اس پر (بستے) ہیں ان کے وارث ہیں۔ اور ہماری ہی طرف ان کو لوٹنا ہوگا |
Mehmood Al Hassan | ہم وارث ہوں گے زمین کے اور جو کوئی ہے زمین پر اور وہ ہماری طرف پھر آئیں گے |
Abul Ala Maududi | آخرکار ہم ہی زمین اور اس کی ساری چیزوں کے وارث ہوں گے اور سب ہماری طرف ہی پلٹائے جائیں گے |
Ahmed Ali | بے شک ہم ہی زمین کے وارث ہوں گے اور ان کے بھی جو اس پر ہیں اور ہماری طرف لوٹائے جائیں گے |
| Prev [19:39]< >[19:41] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 19 - Maryam ( Mary ) | Showing verse 40 of 98 in chapter 19 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|