Verse(s): 1 | Surah : 19 - Maryam ( Mary ) | Showing verse 31 of 98 in chapter 19 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [19:30]< >[19:32] Next |
|
1 [19:31] | WajaAAalanee mubarakan aynamakuntu waawsanee bialssalati waalzzakatima dumtu hayyan
| وجعلني مباركا أين ما كنت وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا |
Words | |وجعلني - And He (has) made me| مباركا - blessed| أين - wherever| ما - wherever| كنت - I am| وأوصاني - and has enjoined (on) me| بالصلاة - [of] the prayer| والزكاة - and zakah,| ما - as long as I am| دمت - as long as I am| حيا - alive| |
|
|
| «በየትም ስፍራ ብሆን ብሩክ አድርጎኛል፡፡ በሕይወትም እስካለሁ ሶላትን በመስገድ ዘካንም በመስጠት አዞኛል፡፡» |
آل الجلالين | { وجعلني مباركا أينما كنت } أي: نفاعا للناس إخبار بما كتب له { وأوصاني بالصلاة والزكاة } أمرني بهما { ما دمت حيا } . |
| Iôqa yi anda lli$. Iweûûa yi taéallit, u zzakat, skud mazal iyi d amuddir. |
মুহিউদ্দীন খান | আমি যেখানেই থাকি, তিনি আমাকে বরকতময় করেছেন। তিনি আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন, যতদিন জীবিত থাকি, ততদিন নামায ও যাকাত আদায় করতে। |
Literal | And He made me blessed, wherever I was/am, and He directed/commanded me with the prayers and the charity/purification as long as I continued/lasted alive. |
Yusuf Ali | "And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live; |
Pickthal | And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive, |
Arberry | Blessed He has made me, wherever I may be; and He has enjoined me to pray, and to give the alms, so long as I live, |
Shakir | And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live; |
Sarwar | He has blessed me no matter where I dwell, commanded me to worship Him and pay the religious tax for as long as I live. |
H/K/Saheeh | And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive |
Malik | His blessing is with me wherever I go. He has commanded me to establish Salah and give Zakah as long as I shall live.[31] |
Maulana Ali** | And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live: |
Free Minds | "And He made me blessed wherever I was, and He charged me with the contact-method and towards betterment as long as I am alive." |
Qaribullah | He made me to be blessed wherever I am, and He has charged me with prayer and charity for as long as I shall live. |
George Sale | And He hath made me blessed, wheresoever I shall be; and hath commanded me to observe prayer, and to give alms, so long as I shall live; |
JM Rodwell | And He hath made me blessed wherever I may be, and hath enjoined me prayer and almsgiving so long as I shall live; |
Asad | and made me blessed wherever I may be; and He has enjoined upon me prayer and charity as long as I live, |
Khalifa** | "He made me blessed wherever I go, and enjoined me to observe the Contact Prayers (Salat) and the obligatory charity (Zakat) for as long as I live. |
Hilali/Khan** | "And He has made me blessed wheresoever I be, and has enjoined on me Salat (prayer), and Zakat, as long as I live." |
QXP Shabbir Ahemd** | "He has made me blessed wherever I may be. He has enjoined upon me to establish the Divine System and help set up the Just Economic Order as long as I live." |
| Hän antaa minulle siunauksensa missä tahansa olenkin, ja Hän on määrännyt minun tehtäväkseni rukoilemisen ja almut niin kauan kuin elän. |
| "Go biyaloy ako Niyan a pphangompiya, apiya anda ko matago, go inisogo Iyan rakn so sambayang go so zakat ko masa a kawyagoyag akn;" |
Ahmed Raza Khan | اور اس نے مجھے مبارک کیا میں کہیں ہوں اور مجھے نماز و زکوٰة کی تاکید فرمائی جب تک جیوں، |
Shabbir Ahmed | اور کیا ہے اس نے مجھے برکت والا جہاں بھی میں ہوں اور حکم دیا ہے اس نے مجھے نماز کا اور زکوٰۃ کا جب تک رہوں میں زندہ۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور میں جہاں ہوں (اور جس حال میں ہوں) مجھے صاحب برکت کیا ہے اور جب تک زندہ ہوں مجھ کو نماز اور زکوٰة کا ارشاد فرمایا ہے |
Mehmood Al Hassan | اور بنایا مجھ کو برکت والا جس جگہ میں ہوں اور تاکید کی مجھ کو نماز کی اور زکوٰۃ کی جب تک میں رہوں زندہ |
Abul Ala Maududi | اور بابرکت کیا جہاں بھی میں رہوں، اور نماز اور زکوٰۃ کی پابندی کا حکم دیا جب تک میں زندہ رہوں |
Ahmed Ali | اور مجھے با برکت بنایاہے جہاں کہیں ہوں اور مجھے کو نماز اور زکواة کی وصیت کی ہے جب تک میں زندہ ہوں |
| Prev [19:30]< >[19:32] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 19 - Maryam ( Mary ) | Showing verse 31 of 98 in chapter 19 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|