The Holy Quran

Aya-19:31

Verse(s): 1 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 31 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [19:30]< >[19:32] Next
1
[19:31]
WajaAAalanee mubarakan aynamakuntu waawsanee bialssalati waalzzakatima dumtu hayyan وجعلني مباركا أين ما كنت وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
 Words|وجعلني - And He (has) made me| مباركا - blessed| أين - wherever| ما - wherever| كنت - I am| وأوصاني - and has enjoined (on) me| بالصلاة - [of] the prayer| والزكاة - and zakah,| ما - as long as I am| دمت - as long as I am| حيا - alive|

«በየትም ስፍራ ብሆን ብሩክ አድርጎኛል፡፡ በሕይወትም እስካለሁ ሶላትን በመስገድ ዘካንም በመስጠት አዞኛል፡፡»
آل الجلالين{ وجعلني مباركا أينما كنت } أي: نفاعا للناس إخبار بما كتب له { وأوصاني بالصلاة والزكاة } أمرني بهما { ما دمت حيا } .
Iôqa yi anda lli$. Iweûûa yi taéallit, u zzakat, skud mazal iyi d amuddir.
মুহিউদ্দীন খানআমি যেখানেই থাকি, তিনি আমাকে বরকতময় করেছেন। তিনি আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন, যতদিন জীবিত থাকি, ততদিন নামায ও যাকাত আদায় করতে।
LiteralAnd He made me blessed, wherever I was/am, and He directed/commanded me with the prayers and the charity/purification as long as I continued/lasted alive.
Yusuf Ali"And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live;
PickthalAnd hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive,
Arberry Blessed He has made me, wherever I may be; and He has enjoined me to pray, and to give the alms, so long as I live,
ShakirAnd He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live;
SarwarHe has blessed me no matter where I dwell, commanded me to worship Him and pay the religious tax for as long as I live.
H/K/SaheehAnd He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive
MalikHis blessing is with me wherever I go. He has commanded me to establish Salah and give Zakah as long as I shall live.[31]
Maulana Ali**And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live:
Free Minds"And He made me blessed wherever I was, and He charged me with the contact-method and towards betterment as long as I am alive."
Qaribullah He made me to be blessed wherever I am, and He has charged me with prayer and charity for as long as I shall live.
George SaleAnd He hath made me blessed, wheresoever I shall be; and hath commanded me to observe prayer, and to give alms, so long as I shall live;
JM RodwellAnd He hath made me blessed wherever I may be, and hath enjoined me prayer and almsgiving so long as I shall live;
Asadand made me blessed wherever I may be; and He has enjoined upon me prayer and charity as long as I live,
Khalifa**"He made me blessed wherever I go, and enjoined me to observe the Contact Prayers (Salat) and the obligatory charity (Zakat) for as long as I live.
Hilali/Khan**"And He has made me blessed wheresoever I be, and has enjoined on me Salat (prayer), and Zakat, as long as I live."
QXP Shabbir Ahemd**"He has made me blessed wherever I may be. He has enjoined upon me to establish the Divine System and help set up the Just Economic Order as long as I live."
Hän antaa minulle siunauksensa missä tahansa olenkin, ja Hän on määrännyt minun tehtäväkseni rukoilemisen ja almut niin kauan kuin elän.
"Go biyaloy ako Niyan a pphangompiya, apiya anda ko matago, go inisogo Iyan rakn so sambayang go so zakat ko masa a kawyagoyag akn;"
Ahmed Raza Khanاور اس نے مجھے مبارک کیا میں کہیں ہوں اور مجھے نماز و زکوٰة کی تاکید فرمائی جب تک جیوں،
Shabbir Ahmedاور کیا ہے اس نے مجھے برکت والا جہاں بھی میں ہوں اور حکم دیا ہے اس نے مجھے نماز کا اور زکوٰۃ کا جب تک رہوں میں زندہ۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور میں جہاں ہوں (اور جس حال میں ہوں) مجھے صاحب برکت کیا ہے اور جب تک زندہ ہوں مجھ کو نماز اور زکوٰة کا ارشاد فرمایا ہے
Mehmood Al Hassanاور بنایا مجھ کو برکت والا جس جگہ میں ہوں اور تاکید کی مجھ کو نماز کی اور زکوٰۃ کی جب تک میں رہوں زندہ
Abul Ala Maududiاور بابرکت کیا جہاں بھی میں رہوں، اور نماز اور زکوٰۃ کی پابندی کا حکم دیا جب تک میں زندہ رہوں
Ahmed Aliاور مجھے با برکت بنایاہے جہاں کہیں ہوں اور مجھے کو نماز اور زکواة کی وصیت کی ہے جب تک میں زندہ ہوں
Prev [19:30]< >[19:32] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 31 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah