The Holy Quran

Aya-19:15

Verse(s): 1 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 15 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [19:14]< >[19:16] Next
1
[19:15]
Wasalamun AAalayhi yawma wulidawayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيا
وَسَلاَمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
 Words|وسلام - And peace be| عليه - upon him| يوم - (the) day| ولد - he was born| ويوم - and (the) day| يموت - he dies| ويوم - and (the) day| يبعث - he will be raised| حيا - alive.|

በተወለደበት ቀንና በሚሞትበትም ቀን፣ ሕያው ሆኖ በሚነሳበትም ቀን ሰላም በእሱ ላይ ይሁን፡፡
آل الجلالين{ وسلامٌ } منا { عليه يوم وُلد ويوم يموت ويوم يُبعث حيا } أي: في هذه الأيام المخوفة التي يرى ما لم يره قبلها فهو آمن فيها .
Tifrat fellas asmi d ilul, asmi ara immet, asmi ara d iu$al d amuddir!
মুহিউদ্দীন খানতার প্রতি শান্তি-যেদিন সে জন্মগ্রহণ করে এবং যেদিন মৃত্যুবরণ করবে এবং যেদিন জীবিতাবস্থায় পুনরুত্থিত হবে।
LiteralAnd security/peace on him (on the) day he was born and (the) day he dies, and (the) day he be sent/resurrected/revived alive.
Yusuf AliSo Peace on him the day he was born, the day that he dies, and the day that he will be raised up to life (again)!
PickthalPeace on him the day he was born, and the day he dieth and the day he shall be raised alive!
Arberry 'Peace be upon him, the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised up alive!'
ShakirAnd peace on him on the day he was born, and on the day he dies, and on the day he is raised to life
SarwarHe was born and died in peace and will be brought back to life again in peace.
H/K/SaheehAnd peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive.
MalikPeace be on him the day he was born, the day of his death and the Day he will be raised to life again![15]
Maulana Ali**And peace on him the day he was born and the day he died, and the day he is raised to life!
Free MindsAnd peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the Day he is resurrected alive.
Qaribullah Peace be upon him on the day he was born and the day he dies, and on him the day when he is raised up alive.
George SalePeace be on him the day whereon he was born, and the day whereon he shall die, and the day whereon he shall be raised to life.
JM RodwellAnd peace was on him on the day he was born, and the day of his death, and shall be on the day when he shall be raised to life!
AsadHence, [God's] peace was upon him on the day when he was born, and on the day of his death, and. will be [upon him] on the day when he shall be raised to life [again].
Khalifa**Peace be upon him the day he was born, the day he dies, and the day he is resurrected back to life.
Hilali/Khan**And Salamun (peace) be on him the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised up to life (again)!
QXP Shabbir Ahemd**Peace on him the day he was born, the day he died and the day he shall be raised alive!
Rauha olkoon hänelle sinä päivänä, jolloin hän syntyi, ja sinä päivänä, jolloin hän kuolee, sekä sinä päivänä, jolloin hänet herätetään kuolleista.
Na kalilintad a sii rkaniyan ko gawii a kinimbawataan on, go so gawii a kapatay niyan go so gawii a kapakatindga on (phoon ko kobor iyan) a oyagoyag!
Ahmed Raza Khanاور سلامتی ہے اس پر جس دن پیدا ہوا اور جس دن مرے گا اورجس دن مردہ اٹھایا جائے گا
Shabbir Ahmed اور سلام یحیٰی پر جس دن وہ پیدا ہُوا اور جس دن مرے گا۔ اور جس دن اُٹھایا جائے گا دوبارہ زندہ کر کے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جس دن وہ پیدا ہوئے اور جس دن وفات پائیں گے اور جس دن زندہ کرکے اٹھائے جائیں گے۔ ان پر سلام اور رحمت (ہے)
Mehmood Al Hassanاور سلام ہے اُس پر جس دن پیدا ہو ا اور جس دن مرے اورجس دن اٹھ کھڑا ہو زندہ ہو کر
Abul Ala Maududiسلام اُس پر جس روز کہ وہ پیدا ہوا اور جس دن وہ مرے اور جس روز وہ زندہ کر کے اٹھایا جائے
Ahmed Aliاور اس پر سلام ہو جس دن وہ پیدا ہوا اور جس دن مرے گا اور جس دن وہ زندہ کرکے اٹھایا جائے گا
Prev [19:14]< >[19:16] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 15 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah