| Verse(s): 1 | Surah : 18 - Al-Kahf ( The Cave ) | Showing verse 69 of 110 in chapter 18 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [18:68]< >[18:70] Next |
|
1 [18:69] | Qala satajidunee in shaa Allahusabiran wala aAAsee laka amran
| قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي لك أمرا قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا |
| Words | |قال - He said,| ستجدني - "You will find me,| إن - if| شاء - Allah wills,| الله - Allah wills,| صابرا - patient,| ولا - and not| أعصي - I will disobey| لك - your| أمرا - order."| |
| |
|
| (ሙሳ) «አላህ የሻ እንደ ኾነ ታጋሽና ላንተ ትዕዛዝን የማልጥስ ኾኜ ታገኘኛለህ» አለው፡፡ |
| آل الجلالين | { قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي } أي وغير عاص { لك أمرا } تأمرني به، وقيد بالمشيئة لأنه لم يكن على ثقة من نفسه فيما التزم، وهذه عادة الأنبياء والأولياء ألا يثقوا إلى أنفسهم طرفة عين . |
| Inna: "ad iyi tafev, ma Irad Öebbi, d aûebôi. Ur pnaqwame$ lameô ik". |
| মুহিউদ্দীন খান | মূসা বললেনঃ আল্লাহ চাহেন তো আপনি আমাকে ধৈর্য্যশীল পাবেন এবং আমি আপনার কোন আদেশ অমান্য করব না। |
| Literal | He Said: "You will find me if God wanted/willed patient, and I (will) not disobey for you an order/command." |
| Yusuf Ali | Moses said: "Thou wilt find me, if Allah so will, (truly) patient: nor shall I disobey thee in aught." |
| Pickthal | He said: Allah willing, thou shalt find me patient and I shall not in aught gainsay thee. |
| Arberry | He said, 'Yet thou shalt find me, if God will, patient; and I shall not rebel against thee in anything.' |
| Shakir | He said: If Allah pleases, you will find me patient and I shall not disobey you in any matter. |
| Sarwar | Moses said, "If God wishes, you will find me patient and I shall not disobey any of your orders." |
| H/K/Saheeh | [Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order." |
| Malik | Moses said: "If Allah wills, you shall find me patient and I shall not disobey you in any way."[69] |
| Maulana Ali** | He said: If Allah please, thou wilt find me patient, nor shall I disobey thee in aught. |
| Free Minds | He said: "You will find me, God willing, to be patient. And I will not disobey any command of yours." |
| Qaribullah | He (Moses) said: 'If Allah wills, you shall find me patient, I shall not disobey your order. ' |
| George Sale | Moses replied, thou shalt find me patient, if God please; neither will I be disobedient unto thee in any thing. |
| JM Rodwell | He said, "Thou shalt find me patient if God please, nor will I disobey thy bidding." |
| Asad | Replied [Moses]: "Thou wilt find me patient, if God so wills; and I shall not disobey thee in anything!" |
| Khalifa** | He said, "You will find me, GOD willing, patient. I will not disobey any command you give me." |
| Hilali/Khan** | Moosa (Moses) said: "If Allah will, you will find me patient, and I will not disobey you in aught." |
| QXP Shabbir Ahemd** | Moses said, "God willing, you will find me patient and I will not disobey you." |
| Mooses lausui: »Tulet kyllä huomaamaan, että minä, jos Jumala niin sallii, pysyn kärsivällisenä enkä ole sinulle tottelematon missään asiassa.» |
| Pitharo o (Mosa) a: "Khatkhad akong ka, omiyog so Allah, a mapantang: Go da a zorangng ko a sogoan ka." |
| Ahmed Raza Khan | کہا عنقریب اللہ چاہے تو تم مجھے صابر پاؤ گے اور میں تمہارے کسی حکم کے خلاف نہ کروں گا، |
| Shabbir Ahmed | موسیٰ نے کہا ضرور پائیں گے آپ مجھے ''انشاء اللہ'' صبر کرنے والا اور نہ نافرمانی کروں گا میں آپ کی کسی معاملہ میں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | (موسیٰ نے) کہا خدا نے چاہا تو آپ مجھے صابر پایئے گا۔ اور میں آپ کے ارشاد کے خلاف نہیں کروں گا |
| Mehmood Al Hassan | کہا تو پائے گا اگر اللہ نے چاہا مجھ کو ٹھہرنے والا اور نہ ٹالوں گا تیرا کوئی حکم |
| Abul Ala Maududi | موسیٰؑ نے کہا "انشاءاللہ آپ مجھے صابر پائیں گے اور میں کسی معاملہ میں آپ کی نافرمانی نہ کروں گا" |
| Ahmed Ali | کہا انشاالله تو مجھے صابر ہی پائے گا اور میں کسی بات میں بھی تیری مخالفت نہیں کروں گا |
| | Prev [18:68]< >[18:70] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 18 - Al-Kahf ( The Cave ) | Showing verse 69 of 110 in chapter 18 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|