The Holy Quran

Aya-17:49

Verse(s): 1 Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) Showing verse 49 of 111 in chapter 17
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [17:48]< >[17:50] Next
1
[17:49]
Waqaloo a-itha kunnaAAithaman warufatan a-innalamabAAoothoona khalqan jadeedan وقالوا أإذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا
وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
 Words|وقالوا - And they say,| أإذا - "Is it when| كنا - we are| عظاما - bones| ورفاتا - and crumbled particles,| أإنا - will we| لمبعوثون - surely (be) resurrected| خلقا - (as) a creation| جديدا - new."|

አሉም «እንዴት አጥንቶችና ብስብሶች በኾን ጊዜ እኛ አዲስ ፍጥረት ኾነን በእርግጥ ተቀስቃሾች ነን»
آل الجلالين{ أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون خلقا جديدا } .
Nnan: "day mi nu$al d i$san, d a$webbaô, d ûûeê a d nu$al di lxelq amaynut"?
মুহিউদ্দীন খানতারা বলেঃ যখন আমরা অস্থিতে পরিণত ও চূর্ণ বিচূর্ণ হয়ে যাব, তখনও কি নতুন করে সৃজিত হয়ে উত্থিত হব?
LiteralAnd they said: "Is (it that) if we were bones and debris/fragments/broken pieces are we being resurrected/revived (E) (in) a new creation?"
Yusuf AliThey say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation?"
PickthalAnd they say: When we are bones and fragments, shall we forsooth, be raised up as a new creation?
Arberry They say, 'What, when we are bones and broken bits, shall we really be raised up again in a new creation?'
ShakirAnd they say: What! when we shall have become bones and decayed particles, shall we then certainly be raised up, being a new creation?
SarwarThe pagans say, "When we become mere bones and dust, shall we then be brought back to life again?".
H/K/SaheehAnd they say, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected as a new creation?"
MalikThey say: "What! When we are reduced to bones and dust, shall we really be raised up again into a new creation?"[49]
Maulana Ali**And they say: When we are bones and decayed particles, shall we then be raised up as a new creation?
Free MindsAnd they said: "When we are bones and fragments, will we then be resurrected to a new creation?"
Qaribullah 'What! ' they say. 'When we are (turned to) bones and broken bits, shall we be raised again in a new creation? '
George SaleThey also say, after we shall have become bones and dust, shall we surely be raised a new creature?
JM RodwellSee what likenesses they strike out for thee! But they are in error, neither can they find the path.
AsadAnd [thus, too,] they say, "After we will have become bones and dust, shall we, forsooth, be raised from the dead in a new act of creation?"
Khalifa**They said, "After we turn into bones and fragments, we get resurrected anew?!"
Hilali/Khan**And they say: "When we are bones and fragments (destroyed), should we really be resurrected (to be) a new creation?"
QXP Shabbir Ahemd**And they say, "After we are bones and fragments, shall we be raised up as a new creation?"
Ja he sanovat: »Mitä, herätetäänkö meidät uuteen elämään senjälkeen kuin olemme muuttuneet luiksi ja tomuksi?»
Na pitharo iran: "Ino amay ka mbaloy kami a manga tolan go botha, ba mataan! a skami na pagoyagn kami dn sa kaadn a bago?"
Ahmed Raza Khanاور بولے کیا جب ہم ہڈیاں اور ریزہ ریزہ ہوجائیں گے کیا سچ مچ نئے بن کر اٹھیں گے
Shabbir Ahmed اور کہتے ہیں یہ کہ کیا جب ہو جائیں گے ہم ہڈیاں اور خاک بن جائیں گے تو کیا ہم اُٹھائے جائیں گے؟ پیدا کر کے اور از سرِ نو؟۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور کہتے ہیں کہ جب ہم (مر کر بوسیدہ) ہڈیوں اور چُور چُور ہوجائیں گے تو کیا ازسرنو پیدا ہو کر اُٹھیں گے
Mehmood Al Hassanاور کہتے ہیں کیا جب ہم ہو جائیں ہڈیاں اور چورا چورا پھر اٹھیں گے نئے بن کر
Abul Ala Maududiوہ کہتے ہیں "جب ہم صرف ہڈیاں اور خاک ہو کر رہ جائیں گے تو کیا ہم نئے سرے سے پیدا کر کے اٹھائے جائیں گے؟"
Ahmed Aliاور کہتے ہیں کیا جب ہم ہڈیاں اور چورا ہو جائیں گے پھر نئے بن کر اٹھیں گے
Prev [17:48]< >[17:50] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) Showing verse 49 of 111 in chapter 17
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah