The Holy Quran

Aya-17:32

Verse(s): 1 Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) Showing verse 32 of 111 in chapter 17
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [17:31]< >[17:33] Next
1
[17:32]
Wala taqraboo alzzinainnahu kana fahishatan wasaa sabeelan ولا تقربوا الزنا إنه كان فاحشة وساء سبيلا
وَلاَ تَقْرَبُواْ الزِّنَى إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلاً
 Words|ولا - And (do) not| تقربوا - go near| الزنا - adultery.| إنه - Indeed, it| كان - is| فاحشة - an immorality| وساء - and (an) evil| سبيلا - way.|

ዝሙትንም አትቅረቡ፡፡ እርሱ በእርግጥ መጥፎ ሥራ ነውና፡፡ መንገድነቱም ከፋ!
آل الجلالين{ ولا تقربوا الزنى } أبلغ من لا تأتوه { إنه كان فاحشة } قبيحا { وساء } بئس { سبيلاً } طريقا هو .
Ur zennut, d ayen n dir, d abrid ucmit.
মুহিউদ্দীন খানআর ব্যভিচারের কাছেও যেয়ো না। নিশ্চয় এটা অশ্লীল কাজ এবং মন্দ পথ।
LiteralAnd do not approach/near the adultery/fornication , that it truly was/is an enormous/atrocious deed , and a bad/evil/harmful way/path .
Yusuf AliNor come nigh to adultery: for it is a shameful (deed) and an evil, opening the road (to other evils).
PickthalAnd come not near unto adultery. Lo! it is an abomination and an evil way.
Arberry And approach not fornication; surely it is an indecency, and evil as a way.
ShakirAnd go not nigh to fornication; surely it is an indecency and an evil way.
SarwarDo not even approach adultery. It is indecent and an evil act.
H/K/SaheehAnd do not approach unlawful sexual intercourse. Indeed, it is ever an immorality and is evil as a way.
MalikYou shall not commit adultery; surely it is a shameful deed and an evil way (opening the door to other evils).[32]
Maulana Ali**And go not nigh to fornication: surely it is an obscenity. And evil is the way.
Free MindsAnd do not come near adultery, for it is a sin and an evil path.
Qaribullah Do not draw near to fornication, for it is an indecency, and its way is evil.
George SaleDraw not near unto fornication; for it is wickedness, and an evil way.
JM RodwellHave nought to do with adultery; for it is a foul thing and an evil way:
AsadAnd do not commit adultery"-for, behold, it is an abomination and an evil way.
Khalifa**You shall not commit adultery; it is a gross sin, and an evil behavior.
Hilali/Khan**And come not near to the unlawful sexual intercourse. Verily, it is a Fahishah (i.e. anything that transgresses its limits (a great sin)), and an evil way (that leads one to Hell unless Allah forgives him).
QXP Shabbir Ahemd**Do not come close to adultery, for, it is an abomination and an evil way.
Älkää harjoittako haureutta, sillä sellainen on rivoa ja huonoa elämää.
Go di kano pagobay ko kazina: Ka mataan aya! a miyabaloy a pakasisingay, go miyakaratarata a okit.
Ahmed Raza Khanاور بدکاری کے پاس نہ جاؤ بیشک وہ بے حیائی ہے، اور بہت ہی بری راہ،
Shabbir Ahmed اور نہ قریب پھٹکو زنا کے، بے شک وہ ہے بڑی بے حیائی۔ اور بہت ہی بُری راہ۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور زنا کے بھی پاس نہ جانا کہ وہ بےحیائی اور بری راہ ہے
Mehmood Al Hassanاور پاس نہ جاؤ زنا کے وہ ہے بے حیائی اور بری راہ ہے
Abul Ala Maududiزنا کے قریب نہ پھٹکو وہ بہت برا فعل ہے اور بڑا ہی برا راستہ
Ahmed Aliاور زنا کے قریب نہ جاؤ بے شک وہ بے حیائی ہے اور بری راہ ہے
Prev [17:31]< >[17:33] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) Showing verse 32 of 111 in chapter 17
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah