Verse(s): 1 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 108 of 111 in chapter 17 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [17:107]< >[17:109] Next |
|
1 [17:108] | Wayaqooloona subhana rabbinain kana waAAdu rabbina lamafAAoolan
| ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً |
Words | |ويقولون - And they say,| سبحان - "Glory be to| ربنا - our Lord!| إن - Indeed,| كان - is| وعد - (the) promise| ربنا - (of) our Lord| لمفعولا - surely fulfilled."| |
|
|
| ይላሉም «ጌታችን ጥራት ይገባው! እነሆ የጌታችን ተስፋ ተፈጻሚ ነው፡፡» |
آل الجلالين | { ويقولون سبحان ربنا } تنزيها له عن خلف الوعد { إن } مخففة { كان وعد ربنا } بنزوله وبعث النبي صلى الله عليه وسلم { لمفعولا } . |
| Ad inin: "gedha s Mass nne$! Tûaô lemâahda n Mass nne$". |
মুহিউদ্দীন খান | এবং বলেঃ আমাদের পালনকর্তা পবিত্র, মহান। নিঃসন্দেহে আমাদের পালকর্তার ওয়াদা অবশ্যই পূর্ণ হবে। |
Literal | And they say: "Praise/glory (to) our Lord that truly our Lord's promise was made/done (E)."197 |
Yusuf Ali | "And they say: 'Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!'" |
Pickthal | Saying: Glory to our Lord! Verily the promise of our Lord must be fulfilled. |
Arberry | and say, "Glory be to our Lord! Our Lord's promise is performed." |
Shakir | And they say: Glory be to our Lord! most surely the promise of our Lord was to be fulfilled. |
Sarwar | They say, "Our Lord is too Glorious to disregard His promise". |
H/K/Saheeh | And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled." |
Malik | and say, |
Maulana Ali** | And say: Glory to our Lord! Surely the promise of our Lord was to be fulfilled. |
Free Minds | And they Say: "Praise be to our Lord. Truly, the promise of our Lord was fulfilled." |
Qaribullah | and say, "Exaltations be to our Lord! The promise of our Lord is done." ' |
George Sale | and say, our Lord be praised, for that the promise of our Lord is surely fulfilled! |
JM Rodwell | and say: "Glory be to God! the promise of our Lord is made good!" |
Asad | and say, "Limitless in His glory is our Sustainer! Verily, our Sustainer's promise has been fulfilled!" |
Khalifa** | They say, "Glory be to our Lord. This fulfills our Lord's prophecy." |
Hilali/Khan** | And they say: "Glory be to our Lord! Truly, the Promise of our Lord must be fulfilled." |
QXP Shabbir Ahemd** | They say, "Glory be to our Lord. Verily, the Promise of our Lord has been fulfilled." |
| Ja he lausuvat: »Kunnia olkoon Herrallemme! Hänen lupauksensa on totisesti täyttyvä.» |
| Sa gi iran tharoon: Soti so Kadnan ami, mataan! a tatap a so diyandi o Kadnan ami na mapnggolawla dn! |
Ahmed Raza Khan | اور کہتے ہیں پاکی ہے ہمارے رب کو بیشک ہمارے اب کا وعدہ پورا ہوتا تھا |
Shabbir Ahmed | اور پُکار اُٹھتے ہیں کہ پاک ہے ہمارا رب یقیناً ہے وعدہ ہمارے رب کا، ضرور پُورا ہوکر رہنے والا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور کہتے ہیں کہ ہمارا پروردگار پاک ہے بےشک ہمارے پروردگار کا وعدہ پورا ہو کر رہا |
Mehmood Al Hassan | اور کہتے ہیں پاک ہے ہمارا رب بیشک ہمارے رب کا وعدہ ہو کر رہے گا |
Abul Ala Maududi | اور پکار اٹھتے ہیں "پاک ہے ہمارا رب، اُس کا وعدہ تو پورا ہونا ہی تھا" |
Ahmed Ali | اورکہتے ہیں ہمارا رب پاک ہے بے شک ہمارے رب کا وعدہ ہو کر رہے گا |
| Prev [17:107]< >[17:109] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 108 of 111 in chapter 17 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|