Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 53 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [15:52]< >[15:54] Next |
|
1 [15:53] | Qaloo la tawjal innanubashshiruka bighulamin AAaleemin
| قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ |
Words | |قالوا - They said,| لا - "(Do) not| توجل - be afraid,| إنا - indeed, we| نبشرك - [we] bring glad tidings to you| بغلام - of a boy| عليم - learned."| |
|
|
| «አትፍራ፤ እኛ ዐዋቂ በኾነ ወንድ ልጅ እናበስርሃለን» አሉት፡፡ |
آل الجلالين | { قالوا لا توجل } لا تخف { إنا } رسل ربك { نبشرك بغلام عليم } ذي علم كثير هو إسحاق كما ذكرنا في سورة هود . |
| Nnan: "ur ppagwad, a k nbecceô kan, s uqcic amusnaw". |
মুহিউদ্দীন খান | তারা বললঃ ভয় করবেন না। আমরা আপনাকে একজন জ্ঞানবান ছেলে-সন্তানের সুসংবাদ দিচ্ছি। |
Literal | They said: "Do not be afraid/apprehensive, that we, we announce good news to you with (of) a knowledgeable boy (new son)." |
Yusuf Ali | They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom." |
Pickthal | They said: Be not afraid! Lo! we bring thee good tidings of a boy possessing wisdom. |
Arberry | They said, 'Be not afraid; behold, we give thee good tidings of a cunning boy.' |
Shakir | They said: Be not afraid, surely we give you the good news of a boy, possessing knowledge. |
Sarwar | They replied, "Do not be afraid. We have brought you the glad news of (the birth) of a learned son". |
H/K/Saheeh | [The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy." |
Malik | They answered: "Do not be afraid of us! We have come to you with good news of a son endowed with knowledge."[53] |
Maulana Ali** | They said: Be not afraid, we give thee good news of a boy, possessing knowledge. |
Free Minds | They said: "Do not worry, we bring you good news of a knowledgeable son." |
Qaribullah | 'Do not be afraid, ' they answered. 'We come to give you glad tidings of a knowledgeable child. ' |
George Sale | And they replied, fear not; we bring thee the promise of a wise son. |
JM Rodwell | They said, "Fear not, for of a sage son we bring thee tidings." |
Asad | Said they: "Fear not! Behold, we bring thee the glad tiding of [the birth of] a son who will be endowed with deep knowledge." |
Khalifa** | They said, "Do not be apprehensive. We have good news for you: an enlightened son." |
Hilali/Khan** | They (the angels) said: "Do not be afraid! We give you glad tidings of a boy (son) possessing much knowledge and wisdom." |
QXP Shabbir Ahemd** | Said they, "Fear not! Behold, we bring you the glad tiding of an enlightened son." |
| He lausuivat: »Alä pelkää, me tuomme sinulle iloisen ennustuksen viisaasta pojasta.» |
| Pitharo iran a: "Di ka khalk! ka mataan! a skami na phanotholan ami ska sa (ipmbawata aka a) wata a matao." |
Ahmed Raza Khan | انہوں نے کہا ڈریے نہیں ہم آپ کو ایک علم والے لڑکے کی بشارت دیتے ہیں، |
Shabbir Ahmed | اُنہوں ے کہا کہ ڈرو نہیں، یقینا ہم بشارت دیتے ہیں تمہیں ایک صاحبِ علم لڑکے کی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (مہمانوں نے) کہا کہ ڈریئے نہیں ہم آپ کو ایک دانشمند لڑکے کی خوشخبری دیتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | بولے ڈر مت ہم تجھ کو خوشخبری سناتے ہیں ایک ہوشیار لڑکے کی |
Abul Ala Maududi | اُنہوں نے جواب دیا "ڈرو نہیں، ہم تمہیں ایک بڑے سیانے لڑکے کی بشارت دیتے ہیں" |
Ahmed Ali | کہا ڈرو مت بے شک ہم تمہیں ایک دن لڑکے کی خوشخبری سناتے ہیں |
| Prev [15:52]< >[15:54] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 53 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|