Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 52 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [15:51]< >[15:53] Next |
|
1 [15:52] | Ith dakhaloo AAalayhi faqaloosalaman qala inna minkum wajiloona
| إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلاَمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ |
Words | |إذ - When| دخلوا - they entered| عليه - upon him| فقالوا - and said,| سلاما - "Peace."| قال - He said,| إنا - "Indeed, we| منكم - (are) of you| وجلون - afraid."| |
|
|
| በእርሱ ላይ በገቡና ሰላም ባሉት ጊዜ የኾነውን (አስታውስ)፡፡ (እርሱም) «እኛ ከእናንተ ፈሪዎች ነን» አላቸው፡፡ |
آل الجلالين | { إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما } أي هذا اللفظ { قال } إبراهيم لما عرض عليم الأكل فلم يأكلوا { إنا منكم وجلون } خائفون . |
| Mi kecmen $uôes, nnan: "tifrat"! Inna: "s tidep, nugad ikwen". |
মুহিউদ্দীন খান | যখন তারা তাঁর গৃহে আগমন করল এবং বললঃ সালাম। তিনি বললেনঃ আমরা তোমাদের ব্যাপারে ভীত। |
Literal | When/if they entered on (to) him, so they said: "Greeting/peace ." He said: "That we are afraid/apprehensive from you." |
Yusuf Ali | When they entered his presence and said, "Peace!" He said, "We feel afraid of you!" |
Pickthal | (How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo! we are afraid of you. |
Arberry | when they entered unto him, saying, 'Peace!' He said, 'Behold, we are afraid of you.' |
Shakir | When they entered upon him, they said, Peace. He said: Surely we are afraid of you. |
Sarwar | who came to him saying, "Peace be with you." Abraham said, "We are afraid of you". |
H/K/Saheeh | When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you." |
Malik | They entered upon them and said: "Peace be upon you!" But he replied: "Surely we are afraid of you."[52] |
Maulana Ali** | When they entered upon him, they said, Please! He said: We are afraid of you. |
Free Minds | That they entered upon him, they said: "Peace." He said: "We are worrisome of you." |
Qaribullah | They entered to him and said: 'Peace, ' but he replied: 'We are afraid of you. ' |
George Sale | When they went in unto him, and said, peace be unto thee; he answered, verily we are afraid of you: |
JM Rodwell | When they entered in unto him, and said, "Peace." Verily, said he, "We fear you." |
Asad | [how,] when they presented themselves before him and bade him peace, he answered: "Behold, we are afraid of you!" |
Khalifa** | When they entered his quarters, they said, "Peace." He said, "We are apprehensive about you." |
Hilali/Khan** | When they entered unto him, and said: Salaman (peace)! (Ibrahim (Abraham)) said: "Indeed! We are afraid of you." |
QXP Shabbir Ahemd** | When they came unto him, and said, "Peace!" He said, "Behold, We are afraid of you." |
| jotka astuessaan hänen luokseen sanoivat: »Rauha», ja hän vastasi: »Totisesti, minä pelkään teitä.» |
| Gowani na somiyold siran on, na mitharo siran sa: "Salaam!" Pitharo o Ibrahim a: "Mataan! a Skami na ipkhalk ami skano!" |
Ahmed Raza Khan | جب وہ اس کے پاس آئے تو بولے سلام کہا ہمیں تم سے ڈر معلوم ہوتا ہے، |
Shabbir Ahmed | جب وہ آئے اُس کے پاس تو اُنہوں نے کہا! سلام (ہو تم پر)۔ ابراہیم نے کہا ہمیں تم سے ڈر لگتا ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جب وہ ابراہیم کے پاس آئے تو سلام کہا۔ (انہوں نے) کہا کہ ہمیں تو تم سے ڈر لگتا ہے |
Mehmood Al Hassan | جب چلے آئے اسکے گھر میں اور بولے (کیا انہوں نے) سلام وہ بولا ہم کو تم سے ڈر معلوم ہوتا ہے |
Abul Ala Maududi | جب وہ آئے اُس کے ہاں اور کہا "سلام ہو تم پر،" تو اُس نے کہا "ہمیں تم سے ڈر لگتا ہے" |
Ahmed Ali | جب اس کے گھر میں داخل ہوئے اور کہا سلام اس نے کہا بے شک ہمیں تم سے ڈر معلوم ہوتا ہے |
| Prev [15:51]< >[15:53] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 52 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|