The Holy Quran

Aya-15:47

Verse(s): 1 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 47 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:46]< >[15:48] Next
1
[15:47]
WanazaAAna ma fee sudoorihimmin ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileena ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
 Words|ونزعنا - And We (will) remove| ما - what| في - (is) in| صدورهم - their breasts| من - of| غل - rancor| إخوانا - (they will be) brothers| على - on| سرر - thrones| متقابلين - facing each other.|

«ባልጋዎችም ላይ ፊት ለፊት የሚቅጣጩ ወንድማማቾች ኾነው በደረቶቻቸው ውስጥ ከቂም ያለውን ሁሉ እናስወግዳለን፡፡
آل الجلالين{ ونزعنا ما في صدورهم من غِلِّ } حقد { إخوانا } حال منهم { على سُرر متقابلين } حال أيضا أي لا ينظر بعضهم إلى قفا بعض لدورات الأسرَّة بهم .
Nekkes i illan d dd$el, deg idmaren nnsen. D atmaten, deg imîeôêen, mqabalen.
মুহিউদ্দীন খানতাদের অন্তরে যে ক্রোধ ছিল, আমি তা দূর করে দেব। তারা ভাই ভাইয়ের মত সামনা-সামনি আসনে বসবে।
LiteralAnd We removed/pulled away what (is) in their chests (innermosts) from hatred/animosity , brothers on beds/sofas facing each other.
Yusuf AliAnd We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity).
PickthalAnd We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.
Arberry We shall strip away all rancour that is in their breasts; as brothers they shall be upon couches set face to face;
ShakirAnd We will root out whatever of rancor is in their breasts-- (they shall be) as brethren, on raised couches, face to face.
SarwarWe shall remove all hatred from their breasts and make them as brothers reclining on thrones facing one another.
H/K/SaheehAnd We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
MalikWe shall remove all hatred from their hearts -they will become like brothers and sit on couches face to face.[47]
Maulana Ali**And We shall root out whatever of rancour is in their breasts -- as brethren, on raised couches, face to face.
Free MindsAnd We removed what sadness was in their chests, they are brothers in quarters facing one another.
Qaribullah We shall remove all rancor from their hearts, and as brethren they shall recline on couches face to face.
George SaleAnd we will remove all grudges from their breasts; they shall be as brethren, sitting over against one another on couches:
JM RodwellAnd all rancour will We remove from their bosoms: they shall sit as brethren, face to face, on couches:
AsadAnd [by then] We shall have removed whatever unworthy thoughts or feelings may have been [lingering] in their breasts, [and they shall rest] as brethren, facing one another [in love] upon thrones of happiness.'
Khalifa**We remove all jealousy from their hearts. Like one family, they will be on adjacent furnishings.
Hilali/Khan**"And We shall remove from their breasts any sense of injury (that they may have), (So they will be like) brothers facing each other on thrones.
QXP Shabbir Ahemd**And We shall remove from their hearts any sense of jealousy, rancor, rivalry and bitterness (7:43). And they shall rest as brothers and sisters, facing one another, on thrones of happiness. (56:15), (88:13).
Me poistamme heidän rinnastaan kaiken vihan, ja veljellisesti, toisiinsa kääntyneinä, he istuvat valtaistuimilla.
Na ilangn Ami so matatago ko manga rarb iran a siig a: Phapagariya siran, a zisii ko manga kantir a khipagaadapadapa.
Ahmed Raza Khanاور ہم نے ان کے سینوں میں جو کچھ کینے تھے سب کھینچ لیے آپس میں بھائی ہیں تختوں پر روبرو بیٹھے،
Shabbir Ahmed اور نکال دیں گے ہم جو بھی ہوگی اُن کے دلوں میں کسی قسم کی کدورت (اور ہوجائیں گے وہ) بھائیوں کی طرح بیٹھیں گے مسندوں پر آمنے سامنے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ان کے دلوں میں جو کدورت ہوگی ان کو ہم نکال کر (صاف کر) دیں گے (گویا) بھائی بھائی تختوں پر ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوئے ہیں
Mehmood Al Hassanاور نکال ڈالی ہم نے جو انکے جیوں میں تھی خفگی بھائی ہو گئے تختوں پر بیٹھے آمنے سامنے
Abul Ala Maududiاُن کے دلوں میں جو تھوڑی بہت کھوٹ کپٹ ہوگی اسے ہم نکال دیں گے، وہ آپس میں بھائی بھائی بن کر آمنے سامنے تختوں پر بیٹھیں گے
Ahmed Aliاور ان کے دلوں میں جو کینہ تھا ہم وہ سب دور کر دیں گے سب بھائی بھائی ہوں گے تختوں پر آمنے سامنے بیٹھنے والے ہوں گے
Prev [15:46]< >[15:48] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 47 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah