Verse(s): 1 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 90 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [11:89]< >[11:91] Next |
|
1 [11:90] | Waistaghfiroo rabbakum thumma toobooilayhi inna rabbee raheemun wadoodun
| واستغفروا ربكم ثم توبوا إليه إن ربي رحيم ودود وَاسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ |
Words | |واستغفروا - And ask forgiveness| ربكم - (of) your Lord,| ثم - then| توبوا - turn in repentance| إليه - to Him.| إن - Indeed,| ربي - my Lord| رحيم - (is) Most Merciful,| ودود - Most Loving."| |
|
|
| «ጌታችሁንም ምሕረትን ለምኑት፡፡ ከዚያም ወደርሱ ተመለሱ፡፡ ጌታዬ አዛኝ ወዳድ ነውና (አላቸው)፡፡ |
آل الجلالين | { واستغفروا ربكم ثم توبوا إليه إن ربي رحيم } بالمؤمنين { ودود } محب لهم . |
| Ssutret ssmaê i Mass nnwen, sinna, steroâet aS. Mass iw, s tidep, Ipêunu, Ipêemmil". |
মুহিউদ্দীন খান | আর তোমাদের পালনকর্তার কাছে মার্জনা চাও এবং তাঁরই পানে ফিরে এসো নিশ্চয়ই আমার পরওয়ারদেগার খুবই মেহেরবান অতিস্নেহময়। |
Literal | And ask for forgiveness from your Lord, then repent to Him, that my Lord (is) merciful, loving/affectionate. |
Yusuf Ali | "But ask forgiveness of your Lord, and turn unto Him (in repentance): For my Lord is indeed full of mercy and loving-kindness." |
Pickthal | Ask pardon of your Lord and then turn unto Him (repentant). Lo! my Lord is Merciful, Loving. |
Arberry | And ask forgiveness of your Lord, then repent to Him; surely my Lord is All-compassionate, All-loving.' |
Shakir | And ask forgiveness of your Lord, then turn to Him; surely my Lord is Merciful, Loving-kind. |
Sarwar | Seek forgiveness from your Lord and turn to Him in repentance. My Lord is certainly All-merciful and Loving." |
H/K/Saheeh | And ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. Indeed, my Lord is Merciful and Affectionate." |
Malik | seek forgiveness of your Lord and turn to Him in repentance; for my Lord is indeed Merciful, Affectionate."[90] |
Maulana Ali** | And ask forgiveness of your Lord, then turn to Him. Surely my Lord is Merciful, Loving-kind. |
Free Minds | "And seek forgiveness from your Lord then repent to Him. My Lord is Merciful, Loving." |
Qaribullah | Ask the forgiveness of your Lord and turn to Him in repentance. Indeed, my Lord is the Most Merciful, Loving. ' |
George Sale | Ask pardon therefore of your Lord; and be turned unto him: For my Lord is merciful, and loving. |
JM Rodwell | Seek pardon of your Lord and be turned unto Him: verily, my Lord is Merciful, Loving. |
Asad | Hence, ask your Sustainer to forgive you your sins, and then turn towards Him in repentance - for, verily, my Sustainer is a dispenser of grace, a fount of love!" |
Khalifa** | "You shall implore your Lord for forgiveness, then repent to Him. My Lord is Most Merciful, Kind." |
Hilali/Khan** | "And ask forgiveness of your Lord and turn unto Him in repentance. Verily, my Lord is Most Merciful, Most Loving." |
QXP Shabbir Ahemd** | (None of the nations was destroyed for a deficiency in their worship. They met destruction for violating human rights). "Seek forgiveness of your Lord, then repent by journeying on the right path. You will experience that my Lord is Merciful, Loving." |
| Anokaa siis anteeksiantoa Herraltanne ja kääntykää sitten Hänen puoleensa. Totisesti, minun Herrani on armollinen, lempeä. » |
| "Na pangni kano sa maap ko Kadnan iyo, oriyan iyan na thawbat kano sii Rkaniyan: Mataan! a so Kadnan ko na Makalimoon, a Makapdiin." |
Ahmed Raza Khan | اور اپنے رب سے معافی چاہو پھر اس کی طرف رجوع لاؤ، بیشک میرا رب مہربان محبت والا ہے، |
Shabbir Ahmed | اور معافی مانگو تم اپے رب سے پھر پلٹ آؤ اسی کی طرف۔ بے شک میرا رب ہے مہربان اور بہت محبت کرنے والا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اپنے پروردگار سے بخشش مانگو اور اس کے آگے توبہ کرو۔ بےشک میرا پروردگار رحم والا (اور) محبت والا ہے |
Mehmood Al Hassan | اور گناہ بخشواؤ اپنے رب سے اور رجوع کرو اسکی طرف البتہ میرا رب ہے مہربان محبت والا |
Abul Ala Maududi | دیکھو! اپنے رب سے معافی مانگو اور اس کی طرف پلٹ آؤ، بے شک میرا رب رحیم ہے اور اپنی مخلوق سے محبت رکھتا ہے" |
Ahmed Ali | اور اپنے الله سے معافی مانگو پھر اس کی طرف رجوع کرو بے شک میرا رب مہربان محبت والا ہے |
| Prev [11:89]< >[11:91] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 90 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|