Verse(s): 1 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 50 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [11:49]< >[11:51] Next |
|
1 [11:50] | Wa-ila AAadin akhahumhoodan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu in antum illa muftaroona
| وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إن أنتم إلا مفترون وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ مُفْتَرُونَ |
Words | |وإلى - And to| عاد - Aad| أخاهم - (We sent) their brother| هودا - Hud.| قال - He said,| يا - O| قوم - "O my people!| اعبدوا - Worship| الله - Allah,| ما - not| لكم - (is) for you| من - any| إله - god,| غيره - other than Him.| إن - Not| أنتم - You| إلا - (are) but| مفترون - inventors.| |
|
|
| ወደ ዓድም ወንድማቸውን ሁድን (ላክን)፡፡ አላቸው፡- «ወገኖቼ ሆይ! አላህን ተገዙ፡፡ ከእርሱ ሌላ ምንም አምላክ የላችሁም፡፡ እናንተም ቀጣፊዎች እንጂ ሌላ አይደላችሁም፡፡ |
آل الجلالين | { و } أرسلنا { إلى عاد أخاهم } من القبيلة { هودا قال يا قوم اعبدوا الله } وَحِّدوهُ { ما لكم من } زائدة { إله غيره إن } ما { أنتم } في عبادتكم الأوثان { إلا مفترون } كاذبون على الله . |
| I Âad, gmat sen Hud, inna: "a yagdud iw! Âabdet Öebbi! Ur tesâim ôebbi, war Neppa. Kunwi tesnulfuyem d kan. |
মুহিউদ্দীন খান | আর আদ জাতির প্রতি আমি তাদের ভাই হুদকে প্রেরণ করেছি; তিনি বলেন-হে আমার জাতি, আল্লাহর বন্দেগী কর, তিনি ভিন্ন তোমাদের কোন মাবুদ নেই, তোমরা সবাই মিথ্যা আরোপ করছ। |
Literal | And to Aad, their brother Hoodan/Hood, he said: "You (my) nation, worship God (there is) not for you from a God other than Him, that you are except fabricators/cutters and splitters. |
Yusuf Ali | To the 'Ad People (We sent) Hud, one of their own brethren. He said: "O my people! worship Allah! ye have no other god but Him. (Your other gods) ye do nothing but invent! |
Pickthal | And unto (the tribe of) A'ad (We sent) their brother, Hud. He said: O my people! Serve Allah! Ye have no other Allah save Him. Lo! ye do but invent. |
Arberry | And to Ad their brother Hood; he said, 'O my people, serve God! You have no god other than He; you are but forgers. |
Shakir | And to Ad (We sent) their brother Hud. He said: O my people! serve Allah, you have no god other than He; you are nothing but forgers (of lies). |
Sarwar | To the tribe of Ad We sent their brother Hud who told them, "Worship God; He is your only Lord. The idols that you worship are plainly false. |
H/K/Saheeh | And to Aad [We sent] their brother Hud. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. You are not but inventors [of falsehood]. |
Malik | To the people of |
Maulana Ali** | And to |
Free Minds | And to 'Aad was sent their brother Hud. He said: "My people, serve God, you have no god besides Him; you are simply conjecturing." |
Qaribullah | To Aad (We sent) their brother Hood. He said: 'My nation, worship Allah; you have no god except He. You are only forgers. |
George Sale | And unto the tribe of Ad we sent their brother Hud. He said, O my people worship God; ye have no God besides him: Ye only imagine falsehood, in setting up idols and intercessors of your own making. |
JM Rodwell | And unto Ad we sent their Brother HOUD. He said, "O my people, worship God. You have no God beside Him. Ye only devise a lie. |
Asad | AND UNTO [the tribe of] `Ad [We sent] their brother Hud.'" He said: "O my people! Worship God [alone]: you have no deity other than Him. [As it is,] you are but inventors of falsehood!" |
Khalifa** | To `Aad we sent their brother Hood. He said, "O my people, worship GOD; you have no other god besides Him. You are inventing. |
Hilali/Khan** | And to Ad (people We sent) their brother Hood. He said, "O my people! Worship Allah! You have no other Ilah (God) but Him. Certainly, you do nothing but invent (lies)! |
QXP Shabbir Ahemd** | We sent to Aad their brother Hud. He said, "O My people! Serve Allah alone. You have no god but He. As it is, you are but inventors of falsehood." |
| Aadin heimon luokse Me lähetimme heidän veljensä Huudin. Tämä sanoi: »Oi kansani, palvelkaa Jumalaa, teillä ei ole muuta jumaluutta kuin Hän; te elätte harhakuvitelmissanne. |
| Go (siyogo Ami ko) pagtaw a Ad, so pagari ran a Hod, pitharo iyan: "Hay pagtaw akn, simbaa niyo so Allah! ka da a tohan iyo a salakaw Rkaniyan, skano na ba kano dn dii pamrak!" |
Ahmed Raza Khan | اور عاد کی طرف ان کے ہم قوم ہود کو کہا اے میری قوم! اللہ کو پوجو اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں، تم تو بڑے مفتری (بالکل جھوٹے الزام عائد کرنے والے) ہو |
Shabbir Ahmed | اور عاد کی طرف (بھیجا ہم نے) اُن کے بھائی ہُود کو۔ ہود نے کہا: اے میری قوم! عبادت کرو اللہ کی، نہیں ہے تمہارا کوئی معبود اُس کے سوا۔ نہیں ہو تم (اپنے شرک میں) مگر جھُوٹ گھڑنے والے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم نے عاد کی طرف ان کے بھائی ہود (کو بھیجا) انہوں نے کہا کہ میری قوم! خدا ہی کی عبادت کرو، اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں۔ تم (شرک کرکے خدا پر) محض بہتان باندھتے ہو |
Mehmood Al Hassan | اور عاد کی طرف ہم نے بھیجا انکے بھائی ہود کو بولا اے قوم بندگی کرو اللہ کی کوئی تمہارا حاکم نہیں سوائے اس کے تم سب جھوٹ کہتے ہو |
Abul Ala Maududi | اور عاد کی طرف ہم نے ان کے بھائی ہودؑ کو بھیجا اُس نے کہا "اے برادران قوم، اللہ کی بندگی کرو، تمہارا کوئی خدا اُس کے سوا نہیں ہے تم نے محض جھوٹ گھڑ رکھے ہیں |
Ahmed Ali | اور ہم نے عاد کی طرف ان کے بھائی ہود کو بھیجا اے قوم الله کی بندگی کرو اس کے سوا تمہارا کوئی حاکم نہیں تم سب جھوٹ کہتے ہو |
| Prev [11:49]< >[11:51] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 50 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|