Verse(s): 1 | Surah : 109 - Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) | Showing verse 3 of 6 in chapter 109 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [109:2]< >[109:4] Next |
|
1 [109:3] | Wala antum AAabidoona maaAAbudu
| ولا أنتم عابدون ما أعبد وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ |
Words | |ولا - And not| أنتم - you| عابدون - (are) worshippers| ما - (of) what| أعبد - I worship| |
|
|
| «እናንተም እኔ የምግገዛውን (አምላክም አሁን) ተገዢዎች አይደላችሁም፡፡ |
آل الجلالين | { ولا أنتم عابدون } في الحال { ما أعبد } وهو الله تعالى وحده. |
| Ayen âabde$, kunwi ur t tâabdem. |
মুহিউদ্দীন খান | এবং তোমরাও এবাদতকারী নও, যার এবাদত আমি করি |
Literal | And you are not worshipping what I worship. |
Yusuf Ali | Nor will ye worship that which I worship. |
Pickthal | Nor worship ye that which I worship. |
Arberry | and you are not serving what I serve, |
Shakir | Nor do you serve Him Whom I serve: |
Sarwar | nor do you worship what I worship |
H/K/Saheeh | Nor are you worshippers of what I worship. |
Malik | nor will you worship that which I worship.[3] |
Maulana Ali** | Nor do you serve Him Whom I serve, |
Free Minds | "Nor do you serve what I serve," |
Qaribullah | nor do you worship what I worship. |
George Sale | nor will ye worship that which I worship. |
JM Rodwell | And ye do not worship that which I worship; |
Asad | and neither do you worship that which I worship! |
Khalifa** | "Nor do you worship what I worship. |
Hilali/Khan** | "Nor will you worship that which I worship. |
QXP Shabbir Ahemd** | Nor do you worship that which I worship. |
| ettekä te palvele Häntä, jota minä palvelen. |
| Go da rkano i ba niyo dii zoasoata so gii akn zoasoatn: |
Ahmed Raza Khan | اور نہ تم پوجتے ہو جو میں پوجتا ہوں، |
Shabbir Ahmed | اور نہ تم عبادت کرنے والے ہو اس کی جس کی عبادت کرتا ہوں میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جس (خدا) کی میں عبادت کرتا ہوں اس کی تم عبادت نہیں کرتے |
Mehmood Al Hassan | اور نہ تم پوجو جسکو میں پوجوں |
Abul Ala Maududi | اور نہ تم اُس کی عبادت کرنے والے ہو جس کی عبادت میں کرتا ہوں |
Ahmed Ali | اور نہ تم ہی میرے معبود کی عبادت کرتے ہو |
| Prev [109:2]< >[109:4] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 109 - Al-Kafiroon ( The Disbelievers ) | Showing verse 3 of 6 in chapter 109 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|