The Holy Quran

Aya-108:3

Verse(s): 1 Surah : 108 - Al-Kauther ( A River in Paradise) Showing verse 3 of 3 in chapter 108
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [108:2]< >[109:1] Next
1
[108:3]
Inna shani-aka huwa al-abtaru إن شانئك هو الأبتر
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
 Words|إن - Indeed,| شانئك - your enemy -| هو - he (is)| الأبتر - the one cut off.|

ጠይህ (የሚጠላህ) እርሱ በእርግጥ (ዘሩ) የተቆረጠው ነው፡፡
آل الجلالين{ إن شانئك } أي مُبغضك { هو الأبتر } المنقطع عن كل خير، أو المنقطع العقب، نزلت في العاص بن وائل سمى النبي صلى الله عليه وسلم أبتر عند موت ابنه القاسم.
Ih, axûim ik, amengur d neppa.
মুহিউদ্দীন খানযে আপনার শত্রু, সেই তো লেজকাটা, নির্বংশ।
LiteralThat truly your hater and enemy, he is the mean and despised/of no good .
Yusuf AliFor he who hateth thee, he will be cut off (from Future Hope).
PickthalLo! it is thy insulter (and not thou) who is without posterity.
Arberry Surely he that hates thee, he is the one cut off.
ShakirSurely your enemy is the one who shall be without posterity,
SarwarWhoever hates you will himself remain childless.
H/K/SaheehIndeed, your enemy is the one cut off.
MalikSurely your enemy is the one who will be cut off from the root.[3]
Maulana Ali**Surely thy enemy is cut off (from good).
Free MindsIndeed your rival will be the loser.
Qaribullah Surely, he who hates you, he is the most severed.
George Saleverily he who hateth thee shall be childless.
JM RodwellVerily whose hateth thee shall be childless.
AsadVerily, he that hates thee has indeed been cut off [from all that is good]!
Khalifa**Your opponent will be the loser.
Hilali/Khan**For he who makes you angry (O Muhammad (Peace be upon him)), - he will be cut off (from every good thing in this world and in the Hereafter).
QXP Shabbir Ahemd**Verily, it is your opponent that will be cutting himself off from the Abundant Good.
Vihollisesi totisesti kuuluu niihin, joilta hyvä riistetään.
Mataan! a so pkhararangit rka na skaniyan i da a tondas iyan.
Ahmed Raza Khanبیشک جو تمہارا دشمن ہے وہی ہر خیر سے محروم ہے
Shabbir Ahmed یقیناً جو دشمن ہے تمہارا وہی ہوگا بے نام و نشان۔
Fateh Muhammad Jalandharyکچھ شک نہیں کہ تمہارا دشمن ہی بےاولاد رہے گا
Mehmood Al Hassanبیشک جو دشمن ہے تیرا وہی رہ گیا پیچھا کٹا
Abul Ala Maududiتمہارا دشمن ہی جڑ کٹا ہے
Ahmed Aliبے شک آپ کا دشمن ہی بے نام و نشان ہے
Prev [108:2]< >[109:1] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 108 - Al-Kauther ( A River in Paradise) Showing verse 3 of 3 in chapter 108
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah