The Holy Quran

Aya-102:7

Verse(s): 1 Surah : 102 - At-Takathur ( The piling Up ) Showing verse 7 of 8 in chapter 102
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [102:6]< >[102:8] Next
1
[102:7]
Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni ثم لترونها عين اليقين
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
 Words|ثم - Then| لترونها - surely you will see it| عين - (with the) eye| اليقين - (of) certainty.|

ከዚያም እርግጠኛን ማየት ታዩዋታላችሁ፡፡
آل الجلالين{ ثم لترونها } تأكيد { عين اليقين } مصدر لأن رأى وعاين بمعنى واحد.
D$a, s tiî utebbet, ara p twalim.
মুহিউদ্দীন খানঅতঃপর তোমরা তা অবশ্যই দেখবে দিব্য প্রত্যয়ে,
LiteralThen you will see/understand it (with) the assurance's/certainty's eye (visually).
Yusuf AliAgain, ye shall see it with certainty of sight!
PickthalAye, ye will behold it with sure vision.
Arberry Again, you shall surely see it with the eye of certainty
ShakirThen you shall most certainly see it with the eye of certainty;
Sarwarand you will see it with your own eyes.
H/K/SaheehThen you will surely see it with the eye of certainty.
Malikand see it with the certainty of your own eyes[7]
Maulana Ali**Then you will see it with certainty of sight;
Free MindsThen you will see it with the eye of certainty.
Qaribullah Again, you shall surely see it with the sight of certainty.
George SaleAgain, ye shall surely see it with the eye of certainty.
JM RodwellThen shall ye surely see it with the eye of certainty;
AsadIn the end you will indeed, most surely, behold it with the eye of certainty:
Khalifa**Then you would see it with the eye of certainty.
Hilali/Khan**And again, you shall see it with certainty of sight!
QXP Shabbir Ahemd**Finally, you will behold it with sure vision.
Vielä kerran, totisesti saatte nähdä sen omin silmin.
Oriyan iyan, na mataan a maylay niyo dn oto sa kaylay a matatangkd!
Ahmed Raza Khanپھر بیشک ضرور اسے یقینی دیکھنا دیکھو گے،
Shabbir Ahmed پھر تم ضرور دیکھو گے اسے یقین کی آنکھ سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر اس کو (ایسا) دیکھو گے (کہ) عین الیقین (آ جائے گا)
Mehmood Al Hassanپھر دیکھنا ہے اُسکو یقین کی آنکھ سے
Abul Ala Maududiپھر (سن لو کہ) تم بالکل یقین کے ساتھ اُسے دیکھ لو گے
Ahmed Aliپھر تم اسے ضرور بالکل یقینی طور پر دیکھو گے
Prev [102:6]< >[102:8] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 102 - At-Takathur ( The piling Up ) Showing verse 7 of 8 in chapter 102
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah