Verse(s): 1 | Surah : 102 - At-Takathur ( The piling Up ) | Showing verse 8 of 8 in chapter 102 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [102:7]< >[103:1] Next |
|
1 [102:8] | Thumma latus-alunna yawma-ithin AAanialnnaAAeemi
| ثم لتسألن يومئذ عن النعيم ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ |
Words | |ثم - Then,| لتسألن - surely you will be asked| يومئذ - that Day| عن - about| النعيم - the pleasures.| |
|
|
| ከዚያም ከድሎታችሁ ሁሉ በዚያ ቀን ትጠየቃላችሁ፡፡ |
آل الجلالين | { ثم لتسألُن } حذف منه نون الرفع لتوالي النونات وواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين { يومئذ } يوم رؤيتها { عن النعيم } ما يلتذ به في الدنيا من الصحة والفراغ والأمن والمطعم والمشرب وغير ذلك. |
| D$a, assen, war ccekk, fellawen asteqsi $ef lhawiyyat. |
মুহিউদ্দীন খান | এরপর অবশ্যই সেদিন তোমরা নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। |
Literal | Then (on) that day you will be asked/questioned (E) about the blessing/goodness . |
Yusuf Ali | Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!). |
Pickthal | Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure. |
Arberry | then you shall be questioned that day concerning true bliss. |
Shakir | Then on that day you shall most certainly be questioned about the boons. |
Sarwar | Then, on that day, you will be questioned about the bounties (of God). |
H/K/Saheeh | Then you will surely be asked that Day about pleasure. |
Malik | - you shall believe it, but that belief is going to do you no good because - on that Day, you shall be questioned about the blessings (faculties and resources that you were given in the worldly life - as to how you used them?)[8] |
Maulana Ali** | Then on that day you shall certainly be questioned about the boons. |
Free Minds | Then you will be questioned, on that Day, about the blessings. |
Qaribullah | On that Day, you shall be questioned about the pleasures. |
George Sale | Then shall ye be examined, on that day, concerning the pleasures with which ye have amused yourselves in this life. |
JM Rodwell | Then shall ye on that day be taken to task concerning pleasures. |
Asad | and on that Day you will most surely be called to account for [what you did with] the boon of life! |
Khalifa** | Then you will be questioned, on that day, about the blessings you had enjoyed. |
Hilali/Khan** | Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)! |
QXP Shabbir Ahemd** | And, then, on that Day you will be questioned what you did with the boon of life. (21:13). |
| Silloin, tuona päivänä, teiltä toden totta vaaditaan (aikanaan) annettuja almuja. |
| Oriyan iyan, na mataan a khiiza rkano dn sa alongan oto so manga limo (rkano)! |
Ahmed Raza Khan | پھر بیشک ضرور اس دن تم سے نعمتوں کی پرسش ہوگی |
Shabbir Ahmed | پھر ضرور باز پرس ہوگی تم سے اس دن نعمتوں کے بارے میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر اس روز تم سے (شکر) نعمت کے بارے میں پرسش ہو گی |
Mehmood Al Hassan | پھر پوچھیں گے تم سے اُس دن آرام کی حقیقت |
Abul Ala Maududi | پھر ضرور اُس روز تم سے اِن نعمتوں کے بارے میں جواب طلبی کی جائے گی |
Ahmed Ali | پھر اس دن تم سے نعمتوں کے متعلق پوچھا جائے گا |
| Prev [102:7]< >[103:1] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 102 - At-Takathur ( The piling Up ) | Showing verse 8 of 8 in chapter 102 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|