Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 39 for word يهدي | |||||
|
|||||||
1 [2:142] | Sayaqoolu alssufahao mina alnnasima wallahum AAan qiblatihimu allatee kanooAAalayha qul lillahi almashriqu waalmaghribuyahdee man yashao ila siratinmustaqeemin | ![]() سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلاَّهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُواْ عَلَيْهَا قُل لِّلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ | |||||
Words | |سيقول - Will say| السفهاء - the foolish ones| من - from| الناس - the people,| ما - "What| ولاهم - (has) turned them| عن - from| قبلتهم - their direction of prayer| التي - which| كانوا - they were used to| عليها - [on it]."| قل - Say,| لله - "For Allah| المشرق - (is) the east| والمغرب - and the west.| يهدي - He guides| من - whom| يشاء - He wills| إلى - to| صراط - a path| مستقيم - straight."| | ||||||
2 [2:213] | Kana alnnasu ommatan wahidatanfabaAAatha Allahu alnnabiyyeena mubashshireenawamunthireena waanzala maAAahumu alkitaba bialhaqqiliyahkuma bayna alnnasi feemaikhtalafoo feehi wama ikhtalafa feehi illa allatheenaootoohu min baAAdi ma jaat-humu albayyinatubaghyan baynahum fahada Allahu allatheena amanoolima ikhtalafoo feehi mina alhaqqi bi-ithnihiwaAllahu yahdee man yashao ila siratinmustaqeemin | ![]() كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلاَّ الَّذِينَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ لِمَا اخْتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ وَاللّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ | |||||
Words | |كان - Was| الناس - mankind| أمة - a community| واحدة - single,| فبعث - then raised up| الله - Allah| النبيين - [the] Prophets| مبشرين - (as) bearers of glad tidings| ومنذرين - and (as) warners,| وأنزل - and sent down| معهم - with them| الكتاب - the Book| بالحق - in [the] truth| ليحكم - to judge| بين - between| الناس - [the] people| فيما - in what| اختلفوا - they differed| فيه - [in it].| وما - And (did) not| اختلف - differ[ed]| فيه - in it| إلا - except| الذين - those who| أوتوه - were given it| من - from| بعد - after| ما - [what]| جاءتهم - came to them| البينات - the clear proofs,| بغيا - (out of) jealousy| بينهم - among themselves.| فهدى - And guided| الله - Allah| الذين - those who| آمنوا - believe[d]| لما - regarding what| اختلفوا - they differed| فيه - [in it]| من - of| الحق - the Truth| بإذنه - with His permission.| والله - And Allah| يهدي - guides| من - whom| يشاء - He wills| إلى - to| صراط - a path| مستقيم - straight.| | ||||||
3 [2:258] | Alam tara ila allathee hajjaibraheema fee rabbihi an atahu Allahualmulka ith qala ibraheemu rabbiya allatheeyuhyee wayumeetu qala ana ohyeewaomeetu qala ibraheemu fa-inna Allahaya/tee bialshshamsi mina almashriqi fa/ti biha minaalmaghribi fabuhita allathee kafara waAllahula yahdee alqawma alththalimeena | ![]() أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِـي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِـي وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |ألم - Did not| تر - you see| إلى - [towards]| الذي - the one who| حاج - argued| إبراهيم - (with) Ibrahim| في - concerning| ربه - his Lord,| أن - because| آتاه - gave him| الله - Allah| الملك - the kingdom?| إذ - When| قال - Said| إبراهيم - Ibrahim,| ربي - "My Lord| الذي - (is) the One Who| يحيي - grants life| ويميت - and causes death."| قال - He said,| أنا - "I| أحيي - give life| وأميت - and cause death."| قال - Said| إبراهيم - Ibrahim,| فإن - "[Then] indeed| الله - Allah| يأتي - brings up| بالشمس - the sun| من - from| المشرق - the east,| فأت - so you bring| بها - it| من - from| المغرب - the west."| فبهت - So became dumbfounded| الذي - the one who| كفر - disbelieved,| والله - and Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people| الظالمين - (who are) [the] wrongdoers.| | ||||||
4 [2:264] | Ya ayyuha allatheena amanoola tubtiloo sadaqatikum bialmanniwaal-atha kaallathee yunfiqu malahuri-aa alnnasi wala yu/minu biAllahiwaalyawmi al-akhiri famathaluhu kamathali safwaninAAalayhi turabun faasabahu wabilunfatarakahu saldan la yaqdiroona AAalashay-in mimma kasaboo waAllahu layahdee alqawma alkafireena | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تُبْطِلُواْ صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَى كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا لاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe[d]!| لا - (Do) not| تبطلوا - render in vain| صدقاتكم - your charities| بالمن - with reminders (of it)| والأذى - or [the] hurt,| كالذي - like the one who| ينفق - spends| ماله - his wealth| رئاء - (to) be seen| الناس - (by) the people,| ولا - and (does) not| يؤمن - believe| بالله - in Allah| واليوم - and the Day| الآخر - [the] Last.| فمثله - Then his example| كمثل - (is) like| صفوان - (that of a) smooth rock| عليه - upon it| تراب - (is) dust,| فأصابه - then fell on it| وابل - heavy rain,| فتركه - then left it| صلدا - bare.| لا - Not| يقدرون - they have control| على - on| شيء - anything| مما - of what| كسبوا - they (have) earned.| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people| الكافرين - [the] disbelieving.| | ||||||
5 [2:272] | Laysa AAalayka hudahum walakinnaAllaha yahdee man yashao wama tunfiqoo minkhayrin fali-anfusikum wama tunfiqoona illa ibtighaawajhi Allahi wama tunfiqoo min khayrin yuwaffailaykum waantum la tuthlamoona | ![]() لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللّهِ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ | |||||
Words | |ليس - Not| عليك - on you| هداهم - (is) their guidance| ولكن - [and] but| الله - Allah| يهدي - guides| من - whom| يشاء - He wills.| وما - And whatever| تنفقوا - you spend| من - of| خير - good| فلأنفسكم - then it is for yourself,| وما - and not| تنفقون - you spend| إلا - except| ابتغاء - seeking| وجه - (the) face| الله - (of) Allah.| وما - And whatever| تنفقوا - you spend| من - of| خير - good,| يوف - will be repaid in full| إليكم - to you| وأنتم - and you| لا - (will) not| تظلمون - be wronged.| | ||||||
6 [3:86] | Kayfa yahdee Allahu qawman kafaroobaAAda eemanihim washahidoo anna alrrasoola haqqunwajaahumu albayyinatu waAllahu layahdee alqawma alththalimeena | ![]() كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |كيف - How| يهدي - (shall) guide| الله - Allah| قوما - a people| كفروا - (who) disbelieved| بعد - after| إيمانهم - their belief| وشهدوا - and (had) witnessed| أن - that| الرسول - the Messenger| حق - (is) true,| وجاءهم - and came to them| البينات - the clear proofs?| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people| الظالمين - [the] wrongdoers.| | ||||||
7 [5:16] | Yahdee bihi Allahu mani ittabaAAa ridwanahusubula alssalami wayukhrijuhum mina alththulumatiila alnnoori bi-ithnihi wayahdeehim ilasiratin mustaqeemin | ![]() يَهْدِي بِهِ اللّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلاَمِ وَيُخْرِجُهُم مِّنِ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ | |||||
Words | |يهدي - Guides| به - with it| الله - Allah| من - (those) who| اتبع - seek| رضوانه - His pleasure| سبل - (to the) ways| السلام - (of) the peace,| ويخرجهم - and brings them out| من - from| الظلمات - the darknessess| إلى - to| النور - the light| بإذنه - by His permission,| ويهديهم - and guides them| إلى - to| صراط - (the) way,| مستقيم - (the) straight.| | ||||||
8 [5:51] | Ya ayyuha allatheena amanoola tattakhithoo alyahooda waalnnasaraawliyaa baAAduhum awliyao baAAdinwaman yatawallahum minkum fa-innahu minhum inna Allaha layahdee alqawma alththalimeena | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe!| لا - (Do) not| تتخذوا - take| اليهود - the Jews| والنصارى - and the Christians| أولياء - (as) allies.| بعضهم - Some of them| أولياء - (are) allies| بعض - (to) others.| ومن - And whoever| يتولهم - takes them as allies| منكم - among you,| فإنه - then indeed, he| منهم - (is) of them.| إن - Indeed,| الله - Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people,| الظالمين - the wrongdoing.| | ||||||
9 [5:67] | Ya ayyuha alrrasooluballigh ma onzila ilayka min rabbika wa-in lam tafAAal famaballaghta risalatahu waAllahu yaAAsimukamina alnnasi inna Allaha la yahdeealqawma alkafireena | ![]() يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O| الرسول - Messenger!| بلغ - Convey| ما - what| أنزل - has been revealed| إليك - to you| من - from| ربك - your Lord,| وإن - and if| لم - not| تفعل - you do| فما - then not| بلغت - you (have) conveyed| رسالته - His Message.| والله - And Allah| يعصمك - will protect you| من - from| الناس - the people.| إن - Indeed,| الله - Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people,| الكافرين - the disbelieving.| | ||||||
10 [5:108] | Thalika adna an ya/too bialshshahadatiAAala wajhiha aw yakhafoo an turadda aymanunbaAAda aymanihim waittaqoo Allaha waismaAAoowaAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena | ![]() ذَلِكَ أَدْنَى أَن يَأْتُواْ بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُواْ أَن تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا اللّهَ وَاسْمَعُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ | |||||
Words | |ذلك - That| أدنى - (is) closer| أن - that| يأتوا - they will give| بالشهادة - the testimony| على - in| وجهها - its (true) form| أو - or| يخافوا - they would fear| أن - that| ترد - will be refuted| أيمان - their oaths| بعد - after| أيمانهم - their (others) oaths.| واتقوا - And fear| الله - Allah| واسمعوا - and listen;| والله - and Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people.| الفاسقين - the defiantly disobedient.| | ||||||
11 [6:88] | Thalika huda Allahiyahdee bihi man yashao min AAibadihi walaw ashrakoolahabita AAanhum ma kanoo yaAAmaloona | ![]() ذَلِكَ هُدَى اللّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَلَوْ أَشْرَكُواْ لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ | |||||
Words | |ذلك - That| هدى - (is the) Guidance| الله - (of) Allah,| يهدي - He guides| به - with it| من - whom| يشاء - He wills| من - of| عباده - His slaves.| ولو - But if| أشركوا - they (had) associated partners (with Allah),| لحبط - surely (would be) worthless| عنهم - for them| ما - what| كانوا - they used to| يعملون - do.| | ||||||
12 [6:144] | Wamina al-ibili ithnayni wamina albaqariithnayni qul alththakarayni harramaami alonthayayni amma ishtamalat AAalayhi arhamualonthayayni am kuntum shuhadaa ith wassakumuAllahu bihatha faman athlamu mimmaniiftara AAala Allahi kathiban liyudillaalnnasa bighayri AAilmin inna Allaha layahdee alqawma alththalimeena | ![]() وَمِنَ الْإِبْلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنْثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللّهُ بِهَـذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |ومن - And of| الإبل - the camels| اثنين - two| ومن - and of| البقر - the cows| اثنين - two.| قل - Say,| آلذكرين - "(Is it) the two males| حرم - He (has) forbidden| أم - or| الأنثيين - the two females| أما - or what| اشتملت - contains| عليه - [in it]| أرحام - (the) wombs| الأنثيين - (of) the two females?| أم - Or| كنتم - were you| شهداء - witnesses| إذ - when| وصاكم - enjoined you| الله - Allah| بهذا - with this?| فمن - Then who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie| ليضل - to mislead| الناس - the people| بغير - without| علم - knowledge?| إن - Indeed,| الله - Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people,| الظالمين - the wrongdoing."| | ||||||
13 [9:19] | AjaAAaltum siqayata alhajjiwaAAimarata almasjidi alharami kaman amanabiAllahi waalyawmi al-akhiri wajahadafee sabeeli Allahi la yastawoona AAinda AllahiwaAllahu la yahdee alqawma alththalimeena | ![]() أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللّهِ لاَ يَسْتَوُونَ عِندَ اللّهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |أجعلتم - Do you make| سقاية - the providing of water| الحاج - (to) the pilgrims| وعمارة - and (the) maintenance| المسجد - (of) Al-Masjid Al-Haraam| الحرام - (of) Al-Masjid Al-Haraam| كمن - like (the one) who| آمن - believes| بالله - in Allah| واليوم - and the Day| الآخر - the Last,| وجاهد - and strives| في - in| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah?| لا - They are not equal| يستوون - They are not equal| عند - near| الله - Allah.| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people -| الظالمين - the wrongdoers.| | ||||||
14 [9:24] | Qul in kana abaokumwaabnaokum wa-ikhwanukum waazwajukumwaAAasheeratukum waamwalun iqtaraftumooha watijaratuntakhshawna kasadaha wamasakinu tardawnahaahabba ilaykum mina Allahi warasoolihi wajihadinfee sabeelihi fatarabbasoo hatta ya/tiya Allahubi-amrihi waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena | ![]() قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ | |||||
Words | |قل - Say,| إن - "If| كان - are| آباؤكم - your fathers,| وأبناؤكم - and your sons,| وإخوانكم - and your brothers,| وأزواجكم - and your spouses,| وعشيرتكم - and your relatives,| وأموال - and wealth| اقترفتموها - that you have acquired| وتجارة - and the commerce,| تخشون - you fear| كسادها - a decline (in) it| ومساكن - and the dwellings| ترضونها - you delight (in) it| أحب - (are) more beloved| إليكم - to you| من - than| الله - Allah,| ورسوله - and His Messenger| وجهاد - and striving| في - in| سبيله - His way,| فتربصوا - then wait| حتى - until| يأتي - Allah brings| الله - Allah brings| بأمره - His Command.| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people -| الفاسقين - the defiantly disobedient."| | ||||||
15 [9:37] | Innama alnnasee-o ziyadatunfee alkufri yudallu bihi allatheena kafaroo yuhilloonahuAAaman wayuharrimoonahu AAaman liyuwati-ooAAiddata ma harrama Allahu fayuhillooma harrama Allahu zuyyina lahum soo-o aAAmalihimwaAllahu la yahdee alqawma alkafireena | ![]() إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلِّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِّيُوَاطِؤُواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ اللّهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ | |||||
Words | |إنما - Indeed,| النسيء - the postponing| زيادة - (is) an increase| في - in| الكفر - the disbelief,| يضل - are led astray| به - by it| الذين - those who| كفروا - disbelieve.| يحلونه - They make it lawful| عاما - one year| ويحرمونه - and make it unlawful| عاما - (another) year,| ليواطئوا - to adjust| عدة - the number| ما - which| حرم - Allah has made unlawful| الله - Allah has made unlawful| فيحلوا - and making lawful| ما - what| حرم - Allah has made unlawful.| الله - Allah has made unlawful.| زين - Is made fair-seeming| لهم - to them| سوء - (the) evil| أعمالهم - (of) their deeds.| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people -| الكافرين - the disbelievers.| | ||||||
16 [9:80] | Istaghfir lahum aw la tastaghfirlahum in tastaghfir lahum sabAAeena marratan falan yaghfira Allahulahum thalika bi-annahum kafaroo biAllahiwarasoolihi waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena | ![]() اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللّهُ لَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ | |||||
Words | |استغفر - Ask forgiveness| لهم - for them| أو - or| لا - (do) not| تستغفر - ask forgiveness| لهم - for them.| إن - If| تستغفر - you ask forgiveness| لهم - for them| سبعين - seventy| مرة - times,| فلن - never| يغفر - will Allah forgive| الله - will Allah forgive| لهم - [for] them.| ذلك - That| بأنهم - (is) because they| كفروا - disbelieved| بالله - in Allah| ورسوله - and His Messenger,| والله - and Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people,| الفاسقين - the defiantly disobedient.| | ||||||
17 [9:109] | Afaman assasa bunyanahu AAalataqwa mina Allahi waridwanin khayrunam man assasa bunyanahu AAala shafa jurufinharin fainhara bihi fee narijahannama waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena | ![]() أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَى تَقْوَى مِنَ اللّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىَ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |أفمن - Then is (one) who| أسس - founded| بنيانه - his building| على - on| تقوى - righteousness| من - from| الله - Allah| ورضوان - and (His) pleasure| خير - better| أم - or| من - (one) who| أسس - founded| بنيانه - his building| على - on| شفا - edge| جرف - (of) a cliff| هار - (about to) collapse,| فانهار - so it collapsed| به - with him| في - in| نار - (the) Fire| جهنم - (of) Hell.| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the wrongdoing people.| الظالمين - the wrongdoing people.| | ||||||
18 [10:35] | Qul hal min shuraka-ikum man yahdeeila alhaqqi quli Allahu yahdee lilhaqqiafaman yahdee ila alhaqqi ahaqqu anyuttabaAAa amman la yahiddee illa an yuhdafama lakum kayfa tahkumoona | ![]() قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ قُلِ اللّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ أَفَمَن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لاَّ يَهِدِّيَ إِلاَّ أَن يُهْدَى فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| هل - "Is (there)| من - of| شركائكم - your partners| من - (any) who| يهدي - guides| إلى - to| الحق - the truth?"| قل - Say,| الله - "Allah| يهدي - guides| للحق - to the truth.| أفمن - Is then (he) who| يهدي - guides| إلى - to| الحق - the truth| أحق - more worthy| أن - that| يتبع - he should be followed| أمن - or (he) who| لا - (does) not| يهدي - guide| إلا - unless| أن - [that]| يهدى - he is guided?| فما - Then what| لكم - (is) for you,| كيف - how| تحكمون - you judge?"| | ||||||
19 [12:52] | Thalika liyaAAlama annee lam akhunhubialghaybi waanna Allaha la yahdee kaydaalkha-ineena | ![]() ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ | |||||
Words | |ذلك - That| ليعلم - he may know| أني - that I| لم - not| أخنه - [I] betray him| بالغيب - in secret,| وأن - and that| الله - Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| كيد - (the) plan| الخائنين - (of) the betrayers."| | ||||||
20 [16:37] | In tahris AAala hudahumfa-inna Allaha la yahdee man yudillu wamalahum min nasireena | ![]() إِن تَحْرِصْ عَلَى هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي مَن يُضِلُّ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ | |||||
Words | |إن - If| تحرص - you desire| على - [for]| هداهم - their guidance,| فإن - then indeed,| الله - Allah| لا - (will) not| يهدي - guide| من - whom| يضل - He lets go astray,| وما - and not (are)| لهم - for them| من - any| ناصرين - helpers.| | ||||||
Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 39 for word يهدي | |||||
|