Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 10 of 10 for word مني | |||||
|
|||||||
1 [2:38] | Qulna ihbitoo minhajameeAAan fa-imma ya/tiyannakum minnee hudan faman tabiAAahudaya fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona | ![]() قُلْنَا اهْبِطُواْ مِنْهَا جَمِيعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّيْ هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ | |||||
Words | |قلنا - We said,| اهبطوا - "Go down| منها - from it| جميعا - all (of you),| فإما - and when,| يأتينكم - comes to you| مني - from Me| هدى - Guidance,| فمن - then whoever| تبع - follows| هداي - My Guidance,| فلا - [then] no| خوف - fear| عليهم - (will be) on them| ولا - and not| هم - they| يحزنون - will grieve.| | ||||||
2 [2:249] | Falamma fasala talootubialjunoodi qala inna Allaha mubtaleekumbinaharin faman shariba minhu falaysa minnee waman lam yatAAamhufa-innahu minnee illa mani ightarafa ghurfatan biyadihifashariboo minhu illa qaleelan minhum falamma jawazahuhuwa waallatheena amanoo maAAahu qaloola taqata lana alyawma bijalootawajunoodihi qala allatheena yathunnoonaannahum mulaqoo Allahi kam min fi-atin qaleelatinghalabat fi-atan katheeratan bi-ithni Allahi waAllahumaAAa alssabireena | ![]() فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلاَّ مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُواْ مِنْهُ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ قَالُواْ لاَ طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُو اللّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ | |||||
Words | |فلما - Then when| فصل - set out| طالوت - Talut| بالجنود - with the forces| قال - he said,| إن - "Indeed,| الله - Allah| مبتليكم - will test you| بنهر - with a river.| فمن - So whoever| شرب - drinks| منه - from it| فليس - then he is not| مني - from me,| ومن - and whoever| لم - (does) not| يطعمه - taste it| فإنه - then indeed, he| مني - (is) from me| إلا - except| من - whoever| اغترف - takes| غرفة - (in the) hollow| بيده - (of) his hand."| فشربوا - Then they drank| منه - from it| إلا - except| قليلا - a few| منهم - of them.| فلما - Then when| جاوزه - he crossed it,| هو - he| والذين - and those who| آمنوا - believed| معه - with him,| قالوا - they said,| لا - "No| طاقة - strength| لنا - for us| اليوم - today| بجالوت - against Jalut| وجنوده - and his troops."| قال - Said| الذين - those who| يظنون - were certain| أنهم - that they| ملاقو - (would) meet| الله - Allah,| كم - "How many| من - of| فئة - a company| قليلة - small| غلبت - overcame| فئة - a company| كثيرة - large| بإذن - by (the) permission| الله - (of) Allah.| والله - And Allah| مع - (is) with| الصابرين - the patient ones."| | ||||||
3 [3:35] | Ith qalati imraatu AAimranarabbi innee nathartu laka ma fee batnee muharraranfataqabbal minnee innaka anta alssameeAAu alAAaleemu | ![]() إِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ | |||||
Words | |إذ - When| قالت - [she] said| امرأت - (the) wife| عمران - (of) Imran,| رب - "My Lord!| إني - Indeed, I| نذرت - [I] vowed| لك - to You| ما - what| في - (is) in| بطني - my womb,| محررا - dedicated,| فتقبل - so accept| مني - from me.| إنك - Indeed, You,| أنت - You| السميع - (are) the All-Hearing,| العليم - the All-Knowing.| | ||||||
4 [14:36] | Rabbi innahunna adlalna katheeranmina alnnasi faman tabiAAanee fa-innahu minneewaman AAasanee fa-innaka ghafoorun raheemun | ![]() رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ | |||||
Words | |رب - My Lord!| إنهن - Indeed, they| أضللن - have led astray| كثيرا - many| من - among| الناس - the mankind.| فمن - So whoever| تبعني - follows me| فإنه - then indeed, he| مني - (is) of me,| ومن - and whoever| عصاني - disobeys me,| فإنك - then indeed, You| غفور - (are) Oft-Forgiving,| رحيم - Most Merciful.| | ||||||
5 [19:4] | Qala rabbi innee wahana alAAathmuminnee waishtaAAala alrra/su shayban walam akunbiduAAa-ika rabbi shaqiyyan | ![]() قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا | |||||
Words | |قال - He said,| رب - "My Lord!| إني - Indeed, [I]| وهن - (have) weakened| العظم - my bones,| مني - my bones,| واشتعل - and flared| الرأس - (my) head| شيبا - (with) white,| ولم - and not| أكن - I have been| بدعائك - in (my) supplication (to) You| رب - my Lord| شقيا - unblessed.| | ||||||
6 [20:39] | Ani iqthifeehi fee alttabootifaiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahiliya/khuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytuAAalayka mahabbatan minnee walitusnaAAa AAalaAAaynee | ![]() أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي | |||||
Words | |أن - "That| اقذفيه - cast him| في - in| التابوت - the chest| فاقذفيه - then cast it| في - in| اليم - the river,| فليلقه - then let cast it| اليم - the river| بالساحل - on the bank;| يأخذه - will take him| عدو - an enemy| لي - to Me,| وعدو - and an enemy| له - to him."| وألقيت - And I cast| عليك - over you| محبة - love| مني - from Me,| ولتصنع - and that you may be brought up| على - under| عيني - My eye.| | ||||||
7 [20:123] | Qala ihbita minhajameeAAan baAAdukum libaAAdin AAaduwwun fa-immaya/tiyannakum minnee hudan famani ittabaAAa hudaya falayadillu wala yashqa | ![]() قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى | |||||
Words | |قال - He said,| اهبطا - "Go down| منها - from it| جميعا - all,| بعضكم - some of you| لبعض - to others| عدو - (as) enemy.| فإما - Then if| يأتينكم - comes to you| مني - from Me| هدى - guidance| فمن - then whoever,| اتبع - follows| هداي - My guidance,| فلا - then not| يضل - he will go astray| ولا - and not| يشقى - suffer.| | ||||||
8 [28:34] | Waakhee haroonu huwa afsahuminnee lisanan faarsilhu maAAiya rid-an yusaddiquneeinnee akhafu an yukaththibooni | ![]() وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ | |||||
Words | |وأخي - And my brother| هارون - Harun,| هو - he| أفصح - (is) more eloquent| مني - than me| لسانا - (in) speech,| فأرسله - so send him| معي - with me| ردءا - (as) a helper,| يصدقني - who will confirm me.| إني - Indeed,| أخاف - I fear| أن - that| يكذبون - they will deny me."| | ||||||
9 [32:13] | Walaw shi-na laataynakulla nafsin hudaha walakin haqqaalqawlu minnee laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasiajmaAAeena | ![]() وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ | |||||
Words | |ولو - And if| شئنا - We (had) willed,| لآتينا - surely We (would) have given| كل - every| نفس - soul| هداها - its guidance,| ولكن - but| حق - (is) true| القول - the Word| مني - from Me| لأملأن - that I will surely fill| جهنم - Hell| من - with| الجنة - the jinn| والناس - and the men| أجمعين - together.| | ||||||
10 [75:37] | Alam yaku nutfatan min manayyin yumna | ![]() أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى | |||||
Words | |ألم - Was not| يك - he| نطفة - a semen-drop| من - of| مني - semen| يمنى - emitted?| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 10 of 10 for word مني | |||||
|