Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 12 of 12 for word كلما | |||||
|
|||||||
1 [2:20] | Yakadu albarqu yakhtafu absarahumkullama adaa lahum mashaw feehi wa-itha athlamaAAalayhim qamoo walaw shaa Allahu lathahababisamAAihim waabsarihim inna Allaha AAalakulli shay-in qadeerun | ![]() يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْاْ فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُواْ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّه عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ | |||||
Words | |يكاد - Almost| البرق - the lightning| يخطف - snatches away| أبصارهم - their sight.| كلما - Whenever| أضاء - it flashes| لهم - for them| مشوا - they walk| فيه - in it,| وإذا - and when| أظلم - it darkens| عليهم - on them| قاموا - they stand (still).| ولو - And if| شاء - had willed| الله - Allah,| لذهب - He would certainly have taken away| بسمعهم - their hearing,| وأبصارهم - and their sight.| إن - Indeed,| الله - Allah| على - (is) on| كل - every| شيء - thing| قدير - All-Powerful.| | ||||||
2 [2:25] | Wabashshiri allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati anna lahum jannatintajree min tahtiha al-anharu kullamaruziqoo minha min thamaratin rizqan qaloo hathaallathee ruziqna min qablu waotoo bihi mutashabihanwalahum feeha azwajun mutahharatun wahumfeeha khalidoona | ![]() وَبَشِّرِ الَّذِين آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقاً قَالُواْ هَـذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُواْ بِهِ مُتَشَابِهاً وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ | |||||
Words | |وبشر - And give good news| الذين - (to) those who| آمنوا - believe,| وعملوا - and do| الصالحات - [the] righteous deeds,| أن - that| لهم - for them| جنات - (will be) Gardens,| تجري - flow| من - [from]| تحتها - under them| الأنهار - the rivers.| كلما - Every time| رزقوا - they are provided| منها - therefrom| من - of| ثمرة - fruit| رزقا - (as) provision,| قالوا - they (will) say,| هذا - "This (is)| الذي - the one which| رزقنا - we were provided| من - from| قبل - before."| وأتوا - And they will be given| به - therefrom| متشابها - (things) in resemblance;| ولهم - And for them| فيها - therein| أزواج - spouses| مطهرة - purified,| وهم - and they| فيها - therein| خالدون - (will) abide forever.| | ||||||
3 [3:37] | Fataqabbalaha rabbuhabiqaboolin hasanin waanbataha nabatan hasananwakaffalaha zakariyya kullama dakhalaAAalayha zakariyya almihraba wajadaAAindaha rizqan qala ya maryamu annalaki hatha qalat huwa min AAindi Allahi innaAllaha yarzuqu man yashao bighayri hisabin | ![]() فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقاً قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ | |||||
Words | |فتقبلها - So accepted her,| ربها - her Lord| بقبول - with acceptance| حسن - good,| وأنبتها - and reared her -| نباتا - a rearing| حسنا - good,| وكفلها - and put her in (the) care| زكريا - (of) Zakariya.| كلما - Whenever| دخل - entered| عليها - upon her| زكريا - Zakariya| المحراب - [the] prayer chamber| وجد - he found| عندها - with her| رزقا - provision.| قال - He said,| يا - O| مريم - "O Maryam!| أنى - From where| لك - for you| هذا - (is) this?"| قالت - She said,| هو - "This| من - (is)| عند - from| الله - Allah.| إن - Indeed,| الله - Allah| يرزق - gives provision| من - (to) whom| يشاء - He wills| بغير - without| حساب - measure."| | ||||||
4 [4:56] | Inna allatheena kafaroo bi-ayatinasawfa nusleehim naran kullama nadijatjulooduhum baddalnahum juloodan ghayraha liyathooqooalAAathaba inna Allaha kana AAazeezan hakeeman | ![]() إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُواْ الْعَذَابَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا | |||||
Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| كفروا - disbelieved| بآياتنا - in Our Signs,| سوف - soon| نصليهم - We will burn them| نارا - (in) a Fire.| كلما - Every time| نضجت - are roasted| جلودهم - their skins| بدلناهم - We will change their| جلودا - skins| غيرها - for other (than) that,| ليذوقوا - so that they may taste| العذاب - the punishment.| إن - Indeed,| الله - Allah| كان - is| عزيزا - All-Mighty,| حكيما - All-Wise.| | ||||||
5 [5:64] | Waqalati alyahoodu yadu Allahimaghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloobal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashaowalayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka minrabbika tughyanan wakufran waalqaynabaynahumu alAAadawata waalbaghdaa ilayawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbiatfaaha Allahu wayasAAawna fee al-ardifasadan waAllahu la yuhibbualmufsideena | ![]() وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كُلَّمَا أَوْقَدُواْ نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللّهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ | |||||
Words | |وقالت - And said| اليهود - the Jews,| يد - "The Hand| الله - (of) Allah| مغلولة - (is) chained."| غلت - Are chained| أيديهم - their hands,| ولعنوا - and they have been cursed| بما - for what| قالوا - they said.| بل - Nay,| يداه - His Hands| مبسوطتان - (are) stretched out| ينفق - He spends| كيف - how| يشاء - He wills.| وليزيدن - And surely increase| كثيرا - many| منهم - of them,| ما - what| أنزل - has been revealed| إليك - to you| من - from| ربك - your Lord,| طغيانا - (in) rebellion| وكفرا - and disbelief.| وألقينا - And We have cast| بينهم - among them| العداوة - [the] enmity| والبغضاء - and [the] hatred| إلى - till| يوم - (the) Day| القيامة - (of) the Resurrection.| كلما - Every time| أوقدوا - they kindled| نارا - (the) fire| للحرب - of [the] war,| أطفأها - it (was) extinguished| الله - (by) Allah.| ويسعون - And they strive| في - in| الأرض - the earth| فسادا - spreading corruption.| والله - And Allah| لا - (does) not| يحب - love| المفسدين - the corrupters.| | ||||||
6 [5:70] | Laqad akhathna meethaqabanee isra-eela waarsalna ilayhim rusulan kullamajaahum rasoolun bima la tahwaanfusuhum fareeqan kaththaboo wafareeqan yaqtuloona | ![]() لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلاً كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنْفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُواْ وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ | |||||
Words | |لقد - Certainly| أخذنا - We took| ميثاق - a Covenant| بني - (from the) Children| إسرائيل - (of) Israel| وأرسلنا - and We sent| إليهم - to them| رسلا - Messengers.| كلما - Whenever| جاءهم - came to them| رسول - any Messenger| بما - with what| لا - not| تهوى - desired| أنفسهم - their souls,| فريقا - a group| كذبوا - they denied| وفريقا - and a group| يقتلون - they kill.| | ||||||
7 [7:38] | Qala odkhuloo fee omamin qad khalatmin qablikum mina aljinni waal-insi fee alnnarikullama dakhalat ommatun laAAanat okhtaha hattaitha iddarakoo feeha jameeAAan qalatokhrahum li-oolahum rabbana haola-iadalloona faatihim AAathaban diAAfanmina alnnari qala likullin diAAfunwalakin la taAAlamoona | ![]() قَالَ ادْخُلُواْ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ فِي النَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّى إِذَا ادَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لِأُولاَهُمْ رَبَّنَا هَـؤُلاَءِ أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـكِن لاَّ تَعْلَمُونَ | |||||
Words | |قال - He (will) say,| ادخلوا - "Enter| في - among| أمم - (the) nations| قد - (who)| خلت - passed away| من - from| قبلكم - before you| من - of| الجن - the jinn| والإنس - and the men| في - in| النار - the Fire."| كلما - Every time| دخلت - entered| أمة - a nation| لعنت - it cursed| أختها - its sister (nation)| حتى - until| إذا - when| اداركوا - they had overtaken one another| فيها - in it| جميعا - all,| قالت - (will) say| أخراهم - (the) last of them| لأولاهم - about the first of them,| ربنا - "Our Lord,| هؤلاء - these| أضلونا - misled us| فآتهم - so give them| عذابا - punishment,| ضعفا - double,| من - of| النار - the Fire."| قال - He (will) say,| لكل - "For each| ضعف - (is) a double| ولكن - [and] but| لا - not| تعلمون - you know."| | ||||||
8 [17:97] | Waman yahdi Allahu fahuwa almuhtadiwaman yudlil falan tajida lahum awliyaa min doonihiwanahshuruhum yawma alqiyamati AAalawujoohihim AAumyan wabukman wasumman ma/wahumjahannamu kullama khabat zidnahum saAAeeran | ![]() وَمَن يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا | |||||
Words | |ومن - And whoever| يهد - Allah guides| الله - Allah guides| فهو - then he (is)| المهتد - the guided one;| ومن - and whoever| يضلل - He lets go astray -| فلن - then never| تجد - you will find| لهم - for them| أولياء - protectors| من - besides Him.| دونه - besides Him.| ونحشرهم - And We will gather them| يوم - (on) the Day| القيامة - (of) the Resurrection| على - on| وجوههم - their faces -| عميا - blind| وبكما - and dumb| وصما - and deaf.| مأواهم - Their abode| جهنم - (is) Hell;| كلما - every time| خبت - it subsides,| زدناهم - We (will) increase (for) them| سعيرا - the blazing fire.| | ||||||
9 [22:22] | Kullama aradoo an yakhrujoominha min ghammin oAAeedoo feeha wathooqooAAathaba alhareeqi | ![]() كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ | |||||
Words | |كلما - Every time| أرادوا - they want| أن - to| يخرجوا - come out| منها - from it| من - from| غم - anguish,| أعيدوا - they will be returned| فيها - therein,| وذوقوا - "Taste| عذاب - (the) punishment| الحريق - (of) the Burning Fire!"| | ||||||
10 [32:20] | Waamma allatheena fasaqoofama/wahumu alnnaru kullama aradooan yakhrujoo minha oAAeedoo feeha waqeela lahum thooqooAAathaba alnnari allathee kuntum bihitukaththiboona | ![]() وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ | |||||
Words | |وأما - But as for| الذين - those who| فسقوا - are defiantly disobedient| فمأواهم - then their refuge| النار - (is) the Fire.| كلما - Every time| أرادوا - they wish| أن - to| يخرجوا - come out| منها - from it,| أعيدوا - they (will) be returned| فيها - in it,| وقيل - and it (will) be said| لهم - to them,| ذوقوا - "Taste| عذاب - (the) punishment| النار - (of) the Fire| الذي - which| كنتم - you used (to)| به - [in it]| تكذبون - deny."| | ||||||
11 [67:8] | Takadu tamayyazu mina alghaythikullama olqiya feeha fawjun saalahum khazanatuhaalam ya/tikum natheerun | ![]() تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ | |||||
Words | |تكاد - It almost| تميز - bursts| من - from| الغيظ - rage.| كلما - Every time| ألقي - is thrown| فيها - therein| فوج - a group,| سألهم - (will) ask them| خزنتها - its keepers,| ألم - "Did not| يأتكم - come to you| نذير - a warner?"| | ||||||
12 [71:7] | Wa-innee kullama daAAawtuhumlitaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihimwaistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbarooistikbaran | ![]() وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا | |||||
Words | |وإني - And indeed, I| كلما - every time,| دعوتهم - I invited them| لتغفر - that You may forgive| لهم - them,| جعلوا - they put| أصابعهم - their fingers| في - in| آذانهم - their ears| واستغشوا - and covered themselves| ثيابهم - (with) their garments| وأصروا - and persisted| واستكبروا - and were arrogant| استكبارا - (with) pride.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 12 of 12 for word كلما | |||||
|