Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 9 of 9 for word كره | |||||
|
|||||||
1 [2:216] | Kutiba AAalaykumu alqitalu wahuwakurhun lakum waAAasa an takrahoo shay-an wahuwa khayrunlakum waAAasa an tuhibboo shay-an wahuwa sharrunlakum waAllahu yaAAlamu waantum lataAAlamoona | ![]() كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تُحِبُّواْ شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ | |||||
Words | |كتب - Is prescribed| عليكم - upon you| القتال - [the] fighting| وهو - while it| كره - (is) hateful| لكم - to you.| وعسى - But perhaps| أن - [that]| تكرهوا - you dislike| شيئا - a thing| وهو - and it| خير - (is) good| لكم - for you;| وعسى - and perhaps| أن - [that]| تحبوا - you love| شيئا - a thing| وهو - and it| شر - (is) bad| لكم - for you.| والله - And Allah| يعلم - knows| وأنتم - while you| لا - (do) not| تعلمون - know.| | ||||||
2 [8:8] | Liyuhiqqa alhaqqa wayubtilaalbatila walaw kariha almujrimoona | ![]() لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ | |||||
Words | |ليحق - That He might justify| الحق - the truth| ويبطل - and prove false| الباطل - the falsehood,| ولو - even if| كره - disliked (it)| المجرمون - the criminals.| | ||||||
3 [9:32] | Yureedoona an yutfi-oo noora Allahibi-afwahihim waya/ba Allahu illa anyutimma noorahu walaw kariha alkafiroona | ![]() يُرِيدُونَ أَن يُطْفِؤُواْ نُورَ اللّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللّهُ إِلاَّ أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ | |||||
Words | |يريدون - They want| أن - to| يطفئوا - extinguish| نور - Allah's light| الله - Allah's light| بأفواههم - with their mouths,| ويأبى - but Allah refuses| الله - but Allah refuses| إلا - except| أن - to| يتم - perfect| نوره - His Light| ولو - even if| كره - the disbelievers dislike (it).| الكافرون - the disbelievers dislike (it).| | ||||||
4 [9:33] | Huwa allathee arsala rasoolahu bialhudawadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala alddeenikullihi walaw kariha almushrikoona | ![]() هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ | |||||
Words | |هو - He| الذي - (is) the One Who| أرسل - has sent| رسوله - His Messenger| بالهدى - with the guidance| ودين - and the religion| الحق - (of) [the] truth,| ليظهره - to manifest it| على - over| الدين - all religions.| كله - all religions.| ولو - Even if| كره - dislike (it)| المشركون - the polytheists.| | ||||||
5 [9:46] | Walaw aradoo alkhurooja laaAAaddoolahu AAuddatan walakin kariha Allahu inbiAAathahumfathabbatahum waqeela oqAAudoo maAAa alqaAAideena | ![]() وَلَوْ أَرَادُواْ الْخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُ عُدَّةً وَلَـكِن كَرِهَ اللّهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُواْ مَعَ الْقَاعِدِينَ | |||||
Words | |ولو - And if| أرادوا - they had wished| الخروج - (to) go forth,| لأعدوا - surely they (would) have prepared| له - for it| عدة - (some) preparation.| ولكن - But| كره - Allah disliked| الله - Allah disliked| انبعاثهم - their being sent,| فثبطهم - so He made them lag behind| وقيل - and it was said,| اقعدوا - "Sit| مع - with| القاعدين - those who sit."| | ||||||
6 [10:82] | Wayuhiqqu Allahu alhaqqabikalimatihi walaw kariha almujrimoona | ![]() وَيُحِقُّ اللّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ | |||||
Words | |ويحق - And Allah will establish| الله - And Allah will establish| الحق - the truth| بكلماته - by His words,| ولو - even if| كره - dislike it| المجرمون - the criminals."| | ||||||
7 [40:14] | FaodAAoo Allaha mukhliseenalahu alddeena walaw kariha alkafiroona | ![]() فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ | |||||
Words | |فادعوا - So invoke| الله - Allah,| مخلصين - (being) sincere| له - to Him| الدين - (in) the religion,| ولو - even though| كره - dislike (it)| الكافرون - the disbelievers.| | ||||||
8 [61:8] | Yureedoona liyutfi-oo noora Allahibi-afwahihim waAllahu mutimmu noorihi walawkariha alkafiroona | ![]() يُرِيدُونَ لِيُطْفِؤُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ | |||||
Words | |يريدون - They intend| ليطفئوا - to put out| نور - (the) light| الله - (of) Allah| بأفواههم - with their mouths,| والله - but Allah| متم - will perfect| نوره - His Light| ولو - although| كره - dislike| الكافرون - the disbelievers.| | ||||||
9 [61:9] | Huwa allathee arsala rasoolahu bialhudawadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala alddeenikullihi walaw kariha almushrikoona | ![]() هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ | |||||
Words | |هو - He| الذي - (is) the One Who| أرسل - sent| رسوله - His Messenger| بالهدى - with guidance| ودين - and (the) religion| الحق - (of) the truth,| ليظهره - to make it prevail| على - over| الدين - the religion| كله - all of them,| ولو - although| كره - dislike (it)| المشركون - the polytheists.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 9 of 9 for word كره | |||||
|