Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 9 of 9 for word بريء | |||||
|
|||||||
1 [6:19] | Qul ayyu shay-in akbaru shahadatanquli Allahu shaheedun baynee wabaynakum waoohiyailayya hatha alqur-anu li-onthirakum bihiwaman balagha a-innakum latashhadoona anna maAAa Allahi alihatanokhra qul la ashhadu qul innama huwa ilahunwahidun wa-innanee baree-on mimma tushrikoona | ![]() قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً قُلِ اللّهُ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لِأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللّهِ آلِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| أي - "What| شيء - thing| أكبر - (is) greatest| شهادة - (as) a testimony?"| قل - Say,| الله - "Allah| شهيد - (is) Witness| بيني - between me| وبينكم - and between you,| وأوحي - and has been revealed| إلي - to me| هذا - this| القرآن - [the] Quran| لأنذركم - that I may warn you| به - with it| ومن - and whoever| بلغ - it reaches.| أئنكم - Do you truly| لتشهدون - testify| أن - that| مع - with| الله - Allah| آلهة - (there are) gods| أخرى - other?"| قل - Say,| لا - Not| أشهد - (do) I testify.| قل - Say,| إنما - "Only| هو - He| إله - (is) God,| واحد - One.| وإنني - and indeed, I am| بريء - free| مما - of what| تشركون - you associate (with Him).| | ||||||
2 [6:78] | Falamma raa alshshamsabazighatan qala hatha rabbee hathaakbaru falamma afalat qala ya qawmi inneebaree-on mimma tushrikoona | ![]() فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـذَا رَبِّي هَـذَآ أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ | |||||
Words | |فلما - When| رأى - he saw| الشمس - the sun| بازغة - rising| قال - he said,| هذا - "This (is)| ربي - my Lord,| هذا - this (is)| أكبر - greater."| فلما - But when| أفلت - it set,| قال - he said,| يا - O| قوم - "O my people!| إني - Indeed, I am| بريء - free| مما - of what| تشركون - you associate (with Allah)."| | ||||||
3 [8:48] | Wa-ith zayyana lahumu alshshaytanuaAAmalahum waqala la ghaliba lakumualyawma mina alnnasi wa-innee jarun lakumfalamma taraati alfi-atani nakasaAAala AAaqibayhi waqala innee baree-on minkum inneeara ma la tarawna innee akhafu AllahawaAllahu shadeedu alAAiqabi | ![]() وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لاَ غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ إِنِّيَ أَخَافُ اللّهَ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ | |||||
Words | |وإذ - And when| زين - made fair-seeming| لهم - to them| الشيطان - the Shaitaan| أعمالهم - their deeds| وقال - and he said,| لا - "No (one)| غالب - (can) overcome| لكم - [to] you| اليوم - today| من - from| الناس - the people| وإني - and indeed, I am| جار - a neighbor| لكم - for you."| فلما - But when| تراءت - came in sight| الفئتان - the two forces| نكص - he turned away| على - on| عقبيه - his heels| وقال - and said,| إني - "Indeed, I am| بريء - free| منكم - of you.| إني - Indeed, I| أرى - see| ما - what| لا - not| ترون - you see,| إني - indeed, I| أخاف - [I] fear| الله - Allah.| والله - And Allah| شديد - (is) severe| العقاب - (in) the penalty."| | ||||||
4 [9:3] | Waathanun mina Allahiwarasoolihi ila alnnasi yawma alhajjial-akbari anna Allaha baree-on mina almushrikeenawarasooluhu fa-in tubtum fahuwa khayrun lakum wa-in tawallaytumfaiAAlamoo annakum ghayru muAAjizee Allahiwabashshiri allatheena kafaroo biAAathabin aleemin | ![]() وَأَذَانٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ أَنَّ اللّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ | |||||
Words | |وأذان - And an announcement| من - from Allah| الله - from Allah| ورسوله - and His Messenger| إلى - to| الناس - the people| يوم - (on the) day| الحج - (of) the greater Pilgrimage| الأكبر - (of) the greater Pilgrimage| أن - that| الله - Allah| بريء - (is) free from obligations| من - [of]| المشركين - (to) the polytheists,| ورسوله - and (so is) His Messenger.| فإن - So if| تبتم - you repent,| فهو - then, it is| خير - best| لكم - for you.| وإن - But if| توليتم - you turn away| فاعلموا - then know| أنكم - that you| غير - (can) not| معجزي - escape| الله - Allah.| وبشر - And give glad tidings| الذين - (to) those who| كفروا - disbelieve| بعذاب - of a punishment| أليم - painful.| | ||||||
5 [10:41] | Wa-in kaththabooka faqul lee AAamaleewalakum AAamalukum antum baree-oona mimma aAAmalu waanabaree-on mimma taAAmaloona | ![]() وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ | |||||
Words | |وإن - And if| كذبوك - they deny you| فقل - then say,| لي - "For me| عملي - (are) my deeds,| ولكم - and for you| عملكم - (are) your deeds.| أنتم - You| بريئون - (are) disassociated| مما - from what| أعمل - I do,| وأنا - and I am| بريء - disassociated| مما - from what| تعملون - you do."| | ||||||
6 [11:35] | Am yaqooloona iftarahu qul iniiftaraytuhu faAAalayya ijramee waana baree-on mimmatujrimoona | ![]() أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ | |||||
Words | |أم - Or| يقولون - (do) they say,| افتراه - "He has invented it?"| قل - Say,| إن - "If| افتريته - I have invented it,| فعلي - then on me| إجرامي - (is) my crime,| وأنا - but I am| بريء - innocent| مما - of what| تجرمون - crimes you commit."| | ||||||
7 [11:54] | In naqoolu illa iAAtaraka baAAdualihatina bisoo-in qala innee oshhidu Allahawaishhadoo annee baree-on mimma tushrikoona | ![]() إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوءٍ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللّهَ وَاشْهَدُواْ أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ | |||||
Words | |إن - Not| نقول - we say,| إلا - except (that),| اعتراك - have seized you| بعض - some| آلهتنا - (of) our gods| بسوء - with evil."| قال - He said,| إني - "Indeed, I| أشهد - [I] call Allah to witness| الله - [I] call Allah to witness| واشهدوا - and (you) bear witness| أني - that I am| بريء - innocent| مما - of what| تشركون - you associate,| | ||||||
8 [26:216] | Fa-in AAasawka faqul innee baree-onmimma taAAmaloona | ![]() فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ | |||||
Words | |فإن - Then if| عصوك - they disobey you| فقل - then say,| إني - "Indeed, I am| بريء - innocent| مما - of what| تعملون - you do."| | ||||||
9 [59:16] | Kamathali alshshaytani ithqala lil-insani okfur falamma kafara qalainnee baree-on minka innee akhafu Allaha rabba alAAalameena | ![]() كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |كمثل - Like (the) example| الشيطان - (of) the Shaitaan,| إذ - when| قال - he says| للإنسان - to man,| اكفر - "Disbelieve."| فلما - But when| كفر - he disbelieves,| قال - he says,| إني - "Indeed, I am| بريء - disassociated| منك - from you.| إني - Indeed, [I]| أخاف - I fear| الله - Allah,| رب - (the) Lord| العالمين - (of) the worlds."| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 9 of 9 for word بريء | |||||
|