Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 13 of 13 for word السوء | |||||
|
|||||||
1 [4:17] | Innama alttawbatu AAalaAllahi lillatheena yaAAmaloona alssoo-abijahalatin thumma yatooboona min qareebin faola-ikayatoobu Allahu AAalayhim wakana AllahuAAaleeman hakeeman | ![]() إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُوْلَـئِكَ يَتُوبُ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللّهُ عَلِيماً حَكِيماً | |||||
Words | |إنما - Only| التوبة - the acceptance of repentance| على - by| الله - Allah| للذين - (is) for those who| يعملون - do| السوء - the evil| بجهالة - in ignorance,| ثم - then| يتوبون - they repent| من - from| قريب - soon after.| فأولئك - Then those| يتوب - will have forgiveness| الله - (from) Allah| عليهم - upon them,| وكان - and is| الله - Allah| عليما - All-Knowing,| حكيما - All-Wise.| | ||||||
2 [7:165] | Falamma nasoo ma thukkiroobihi anjayna allatheena yanhawna AAani alssoo-iwaakhathna allatheena thalamoobiAAathabin ba-eesin bima kanoo yafsuqoona | ![]() فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ أَنجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ | |||||
Words | |فلما - So when| نسوا - they forgot| ما - what| ذكروا - they had been reminded| به - with [it],| أنجينا - We saved| الذين - those who| ينهون - forbade| عن - [from]| السوء - the evil,| وأخذنا - and We seized| الذين - those who| ظلموا - wronged| بعذاب - with a punishment| بئيس - wretched,| بما - because| كانوا - they were| يفسقون - defiantly disobeying.| | ||||||
3 [7:188] | Qul la amliku linafsee nafAAan waladarran illa ma shaa Allahuwalaw kuntu aAAlamu alghayba laistakthartu mina alkhayriwama massaniya alssoo-o in ana illanatheerun wabasheerun liqawmin yu/minoona | ![]() قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلاَ ضَرًّا إِلاَّ مَا شَاءَ اللّهُ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لاَسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ إِنْ أَنَاْ إِلاَّ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| لا - "Not| أملك - I have power| لنفسي - for myself| نفعا - (to) benefit| ولا - and no| ضرا - (power to) harm,| إلا - except| ما - what| شاء - wills| الله - Allah.| ولو - And if| كنت - I would| أعلم - know| الغيب - (of) the unseen| لاستكثرت - surely I could have multiplied| من - of| الخير - the good| وما - and not| مسني - (could) have touched me| السوء - the evil.| إن - Not| أنا - (am) I| إلا - except| نذير - a warner| وبشير - and a bearer of good tidings| لقوم - to a people| يؤمنون - who believe."| | ||||||
4 [9:98] | Wamina al-aAArabi man yattakhithuma yunfiqu maghraman wayatarabbasu bikumu alddawa-iraAAalayhim da-iratu alssaw-i waAllahusameeAAun AAaleemun | ![]() وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ السَّوْءِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ | |||||
Words | |ومن - And among| الأعراب - the bedouins| من - (is he) who| يتخذ - takes| ما - what| ينفق - he spends| مغرما - (as) a loss,| ويتربص - and he awaits| بكم - for you| الدوائر - the turns (of misfortune).| عليهم - Upon them| دائرة - (will be) the turn| السوء - (of) the evil.| والله - And Allah| سميع - (is) All-Hearer,| عليم - All-Knower.| | ||||||
5 [12:24] | Walaqad hammat bihi wahamma biha lawlaan raa burhana rabbihi kathalika linasrifaAAanhu alssoo-a waalfahshaa innahumin AAibadina almukhlaseena | ![]() وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِ وَهَمَّ بِهَا لَوْلاَ أَن رَّأَى بُرْهَانَ رَبِّهِ كَذَلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاءَ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ | |||||
Words | |ولقد - And certainly| همت - she did desire| به - him,| وهم - and he would have desired| بها - her,| لولا - if not| أن - that| رأى - he saw| برهان - the proof| ربه - (of) his Lord.| كذلك - Thus,| لنصرف - that We might avert| عنه - from him| السوء - the evil| والفحشاء - and the immorality.| إنه - Indeed, he| من - (was) of| عبادنا - Our slaves| المخلصين - the sincere.| | ||||||
6 [16:60] | Lillatheena la yu/minoona bial-akhiratimathalu alssaw-i walillahi almathalu al-aAAlawahuwa alAAazeezu alhakeemu | ![]() لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ وَلِلّهِ الْمَثَلُ الْأَعْلَىَ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ | |||||
Words | |للذين - For those who| لا - (do) not| يؤمنون - believe| بالآخرة - in the Hereafter,| مثل - (is) a similitude| السوء - (of) the evil,| ولله - and for Allah| المثل - (is) the similitude| الأعلى - the Highest.| وهو - And He| العزيز - (is) the All-Mighty,| الحكيم - All-Wise.| | ||||||
7 [16:94] | Wala tattakhithoo aymanakumdakhalan baynakum fatazilla qadamun baAAda thubootiha watathooqooalssoo-a bima sadadtum AAan sabeeli Allahiwalakum AAathabun AAatheemun | ![]() وَلاَ تَتَّخِذُواْ أَيْمَانَكُمْ دَخَلاً بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ الْسُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ | |||||
Words | |ولا - And (do) not| تتخذوا - take| أيمانكم - your oaths| دخلا - (as) a deception| بينكم - between you,| فتزل - lest, should slip| قدم - a foot| بعد - after| ثبوتها - it is firmly planted,| وتذوقوا - and you would taste| السوء - the evil| بما - for what| صددتم - you hindered| عن - from| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah| ولكم - and for you| عذاب - (is) a punishment| عظيم - great.| | ||||||
8 [16:119] | Thumma inna rabbaka lillatheenaAAamiloo alssoo-a bijahalatin thumma taboomin baAAdi thalika waaslahoo inna rabbakamin baAAdiha laghafoorun raheemun | ![]() ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ | |||||
Words | |ثم - Then| إن - indeed,| ربك - your Lord,| للذين - to those who| عملوا - did| السوء - evil| بجهالة - in ignorance,| ثم - then| تابوا - repented| من - after| بعد - after| ذلك - that,| وأصلحوا - and corrected themselves -| إن - indeed,| ربك - your Lord,| من - after that| بعدها - after that| لغفور - (is) surely Oft-Forgiving,| رحيم - Most Merciful.| | ||||||
9 [25:40] | Walaqad ataw AAala alqaryati allateeomtirat matara alssaw-i afalam yakoonooyarawnaha bal kanoo la yarjoona nushooran | ![]() وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا | |||||
Words | |ولقد - And verily,| أتوا - they have come| على - upon| القرية - the town| التي - which| أمطرت - was showered| مطر - (with) a rain| السوء - (of) evil.| أفلم - Then do not| يكونوا - they [were]| يرونها - see it?| بل - Nay,| كانوا - they are| لا - not| يرجون - expecting| نشورا - Resurrection.| | ||||||
10 [27:62] | Amman yujeebu almudtarra ithadaAAahu wayakshifu alssoo-a wayajAAalukum khulafaaal-ardi a-ilahun maAAa Allahi qaleelan matathakkaroona | ![]() أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ | |||||
Words | |أمن - Or Who| يجيب - responds| المضطر - (to) the distressed one| إذا - when| دعاه - he calls Him| ويكشف - and He removes| السوء - the evil| ويجعلكم - and makes you| خلفاء - inheritors| الأرض - (of) the earth?| أإله - Is there any god| مع - with| الله - Allah?| قليلا - Little| ما - (is) what| تذكرون - you remember.| | ||||||
11 [39:61] | Wayunajjee Allahu allatheenaittaqaw bimafazatihim la yamassuhumu alssoo-owala hum yahzanoona | ![]() وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ | |||||
Words | |وينجي - And Allah will deliver| الله - And Allah will deliver| الذين - those who| اتقوا - feared (Him)| بمفازتهم - to their place of salvation;| لا - not| يمسهم - will touch them| السوء - the evil,| ولا - and not| هم - they| يحزنون - will grieve.| | ||||||
12 [48:6] | WayuAAaththiba almunafiqeena waalmunafiqatiwaalmushrikeena waalmushrikati alththanneenabiAllahi thanna alssaw-iAAalayhim da-iratu alssaw-i waghadiba AllahuAAalayhim walaAAanahum waaAAadda lahum jahannama wasaat maseeran | ![]() وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيْرًا | |||||
Words | |ويعذب - And He (may) punish| المنافقين - the hypocrite men| والمنافقات - and the hypocrite women| والمشركين - and the polytheist men| والمشركات - and the polytheist women,| الظانين - who assume| بالله - about Allah| ظن - an assumption| السوء - evil.| عليهم - Upon them| دائرة - (is) a turn| السوء - (of) evil,| وغضب - and Allah's wrath (is)| الله - and Allah's wrath (is)| عليهم - upon them| ولعنهم - and He has cursed them| وأعد - and prepared| لهم - for them| جهنم - Hell,| وساءت - and evil| مصيرا - (is the) destination.| | ||||||
13 [48:12] | Bal thanantum an lan yanqalibaalrrasoolu waalmu/minoona ila ahleehimabadan wazuyyina thalika fee quloobikum wathanantumthanna alssaw-i wakuntum qawman booran | ![]() بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًا بُورًا | |||||
Words | |بل - Nay,| ظننتم - you thought| أن - that| لن - (would) never| ينقلب - return| الرسول - the Messenger| والمؤمنون - and the believers| إلى - to| أهليهم - their families| أبدا - ever,| وزين - that was made fair-seeming| ذلك - that was made fair-seeming| في - in| قلوبكم - your hearts.| وظننتم - And you assumed| ظن - an assumption| السوء - evil,| وكنتم - and you became| قوما - a people| بورا - ruined."| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 13 of 13 for word السوء | |||||
|