Verse(s): 1 | Surah : 16 - An-Nahl ( The Bees ) | Showing verse 60 of 128 in chapter 16 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [16:59]< >[16:61] Next |
|
1 [16:60] | Lillatheena la yu/minoona bial-akhiratimathalu alssaw-i walillahi almathalu al-aAAlawahuwa alAAazeezu alhakeemu
| للذين لا يؤمنون بالآخرة مثل السوء ولله المثل الأعلى وهو العزيز الحكيم لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ وَلِلّهِ الْمَثَلُ الْأَعْلَىَ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ |
Words | |للذين - For those who| لا - (do) not| يؤمنون - believe| بالآخرة - in the Hereafter,| مثل - (is) a similitude| السوء - (of) the evil,| ولله - and for Allah| المثل - (is) the similitude| الأعلى - the Highest.| وهو - And He| العزيز - (is) the All-Mighty,| الحكيم - All-Wise.| |
|
|
| ለእነዚያ በመጨረሻይቱ ዓለም ለማያምኑት መጥፎ ጠባይ አላቸው፡፡ ለአላህም ታላቅ ባሕርይ አለው፡፡ እርሱም አሸናፊው ጥበበኛው ነው፡፡ |
آل الجلالين | { للذين لا يؤمنون بالآخرة } أي الكفار { مثل السَّوء } أي الصفة السوأى بمعنى القبيحة وهي وأدهم البنات مع احتياجهم إليهن للنكاح { ولله المثل الأعلى } الصفة العليا وهو أنه لا إله إلا هو { وهو العزيز } في ملكه { الحكيم } في خلقه . |
| I wid ur numin ara s laxert: amedya ucmit. I Öebbi: amedya aâlayen mavi. Neppa d Uzmir, d Bab n ûûwab. |
মুহিউদ্দীন খান | যারা পরকাল বিশ্বাস করে না, তাদের উদাহরণ নিকৃষ্ট এবং আল্লাহর উদাহরণই মহান, তিনি পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়। |
Literal | To those who do not believe with the end (other life) the bads'/evil's example/proverb, and to God the example/proverb the highest/mightiest , and He is the glorious/mighty, the wise/judicious. |
Yusuf Ali | To those who believe not in the Hereafter, applies the similitude of evil: to Allah applies the highest similitude: for He is the Exalted in Power, full of Wisdom. |
Pickthal | For those who believe not in the Hereafter is an evil similitude, and Allah's is the Sublime Similitude. He is the Mighty, the Wise. |
Arberry | Those who believe not in the world to come, theirs is the evil likeness; God's is the loftiest likeness; He is the All-mighty, the All-wise. |
Shakir | For those who do not believe in the hereafter is an evil attribute, and Allah's is the loftiest attribute; and He is the Mighty, the Wise. |
Sarwar | Those who do not believe in the life to come are evil examples. To God belongs all the exalted attributes; He is the Majestic and the All-wise. |
H/K/Saheeh | For those who do not believe in the Hereafter is the description of evil; and for Allah is the highest attribute. And He is Exalted in Might, the Wise. |
Malik | Those who do not believe in the hereafter set an evil example, while Allah applies the highest example, for He is the Mighty, the Wise.[60] |
Maulana Ali** | For those who believe not in the Hereafter are evil attributes and Allah |
Free Minds | For those who do not believe in the Hereafter is the worst example, and for God is the highest example, and He is the Noble, the Wise. |
Qaribullah | Those who do not believe in the Everlasting Life, theirs is the evil likeness; and for Allah is the highest likeness. He is the Mighty, the Wise. |
George Sale | Unto those who believe not in the next life, the similitude of evil ought to be applied, and unto God the most sublime similitude: For He is mighty and wise. |
JM Rodwell | To whatever is evil may they be likened who believe not in a future life; but God is to be likened to whatever is loftiest: for He is the Mighty, the Wise. |
Asad | [Thus it is that] the attribute of evil applies to all who do not believe in the life to comet' -whereas unto God applies the attribute of all that is most sublime: for He alone is almighty, truly wise! |
Khalifa** | Those who do not believe in the Hereafter set the worst examples, while to GOD belongs the most sublime examples. He is the Almighty, the Most Wise. |
Hilali/Khan** | For those who believe not in the Hereafter is an evil description, and for Allah is the highest description. And He is the All-Mighty, the All-Wise. |
QXP Shabbir Ahemd** | Those who disbelieve in the Hereafter, set up the worst examples in the human society. Whereas Allah's Sublime Attributes enable you to set up excellent examples, for He alone is the Mighty, the Wise. (30:27). |
| Tukala on niiden olo, jotka eivät usko tulevaan elämään, mutta yleviä ovat Jumalan ominaisuudet, hän on kaikkivaltias, kaikkein viisain. |
| Rk o siran a di mapaparatiyaya ko akhirat, so ibarat a marata: Na rk o Allah so ibarat a maporo: Na Skaniyan so Mabagr, a Mawngangn. |
Ahmed Raza Khan | جو آخرت پر ایمان نہیں لاتے انہیں کا بر ا حال ہے، اور اللہ کی شان سب سے بلند، اور وہی عزت و حکمت والا ہے، |
Shabbir Ahmed | اور اُن لوگوں کے لیے ہیں جو ایمان نہیں رکھتے آخرت پر بُری صفات۔ اور اللہ تعالیٰ کے لیے ہیں اعلیٰ ترین صفات۔ اور وہی ہے ز ردست، بڑی حکمت والا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ان ہی کے لیے بری باتیں (شایان) ہیں۔ اور خدا کو صفت اعلیٰ (زیب دیتی ہے) اور وہ غالب حکمت والا ہے |
Mehmood Al Hassan | جو نہیں مانتے آخرت کو ان کی بری مثال ہے اور اللہ کی مثال (شان) سب سے اوپر اور وہی ہے زبردست حکمت والا |
Abul Ala Maududi | بری صفات سے متصف کیے جانے کے لائق تو وہ لوگ ہیں جو آخرت کا یقین نہیں رکھتے رہا اللہ، تو اُس کے لیے سب سے برتر صفات ہیں، وہی تو سب پر غالب اور حکمت میں کامل ہے |
Ahmed Ali | جو آخرت کو نہیں مانتے ان کی بری مثال ہے اور الله کی شان سب سے بلند ہے اور وہی زبردست حکمت والا ہے |
| Prev [16:59]< >[16:61] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 16 - An-Nahl ( The Bees ) | Showing verse 60 of 128 in chapter 16 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|