| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 5 of 5 for word أجئتنا | |||||
|
|||||||
| 1 [7:70] | Qaloo aji/tana linaAAbuda Allahawahdahu wanathara ma kana yaAAbudu abaonafa/tina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena | قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقينقَالُواْ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| أجئتنا - "Have you come to us| لنعبد - that we (should) worship| الله - Allah| وحده - Alone| ونذر - and we forsake| ما - what| كان - used to| يعبد - worship| آباؤنا - our forefathers?| فأتنا - Then bring us| بما - of what| تعدنا - you promise us,| إن - if| كنت - you are| من - of| الصادقين - the truthful."| | ||||||
| 2 [10:78] | Qaloo aji/tana litalfitanaAAamma wajadna AAalayhi abaanawatakoona lakuma alkibriyao fee al-ardi wamanahnu lakuma bimu/mineena | قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض وما نحن لكما بمؤمنينقَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| أجئتنا - "Have you come to us| لتلفتنا - to turn us away| عما - from that| وجدنا - we found| عليه - on it| آباءنا - our forefathers,| وتكون - and you two (may) have| لكما - and you two (may) have| الكبرياء - the greatness| في - in| الأرض - the land?| وما - And we (are) not| نحن - And we (are) not| لكما - (in) you two| بمؤمنين - believers."| | ||||||
| 3 [20:57] | Qala aji/tana litukhrijanamin ardina bisihrika ya moosa | قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك يا موسىقَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى | |||||
| Words | |قال - He said,| أجئتنا - "Have you come to us| لتخرجنا - to drive us out| من - of| أرضنا - our land| بسحرك - with your magic,| يا - O| موسى - O Musa?| | ||||||
| 4 [21:55] | Qaloo aji/tana bialhaqqiam anta mina allaAAibeena | قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبينقَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| أجئتنا - "Have you come to us| بالحق - with the truth,| أم - or| أنت - you| من - (are) of| اللاعبين - those who play?"| | ||||||
| 5 [46:22] | Qaloo aji/tana lita/fikanaAAan alihatina fa/tina bima taAAidunain kunta mina alssadiqeena | قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقينقَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| أجئتنا - "Have you come to us| لتأفكنا - to turn us away| عن - from| آلهتنا - our gods?| فأتنا - Then bring us| بما - what| تعدنا - you threaten us,| إن - if| كنت - you are| من - of| الصادقين - the truthful."| | ||||||
| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 5 of 5 for word أجئتنا | |||||
|
|||||||