Verse(s): 1 | Surah : 94 - As-Sharh ( The Opening Forth) | Showing verse 7 of 8 in chapter 94 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [94:6]< >[94:8] Next |
|
1 [94:7] | Fa-itha faraghta fainsab
| فإذا فرغت فانصب فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ |
Words | |فإذا - So when| فرغت - you have finished| فانصب - then labor hard.| |
|
|
| በጨረስክም ጊዜ ልፋ፡፡ (ቀጥል)፡፡ |
آل الجلالين | { فإذا فرغت } من الصلاة { فانصب } اتعب في الدعاء. |
| Ma ur tce$wlev, elhi d laxeôt ik. |
মুহিউদ্দীন খান | অতএব, যখন অবসর পান পরিশ্রম করুন। |
Literal | So when/if you finished/ended/completed , so work hard/fatigue. |
Yusuf Ali | Therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard, |
Pickthal | So when thou art relieved, still toil |
Arberry | So when thou art empty, labour, |
Shakir | So when you are free, nominate. |
Sarwar | When you are free from (your obligations), strive hard (to worship God) |
H/K/Saheeh | So when you have finished [your duties], then stand up [for worship]. |
Malik | Therefore, when you are free from your daily task, devote your time to the labor of worship[7] |
Maulana Ali** | So when thou art free (from anxiety), work hard, |
Free Minds | So when you are done, then stand. |
Qaribullah | So, when you have finished (your prayer), labor (in supplication), |
George Sale | When thou shalt have ended thy preaching, labour to serve God in return for his favours; |
JM Rodwell | But when thou art set at liberty, then prosecute thy toil. |
Asad | Hence, when thou art freed [from distress], remain steadfast, |
Khalifa** | Whenever possible you shall strive. |
Hilali/Khan** | So when you have finished (from your occupation), then stand up for Allahs worship (i.e. stand up for prayer). |
QXP Shabbir Ahemd** | Hence, whenever you are free from the immediate task, embark upon the next strife. |
| Kun siis olet vapaa työstä, rukoile ahkerasti |
| Na igira miyakapasad ka, na nggalbk ka pman, |
Ahmed Raza Khan | تو جب تم نماز سے فارغ ہو تو دعا میں محنت کرو |
Shabbir Ahmed | پھر اب جبکہ فارغ ہو چکے ہو تم تو محنت کرو(فرائضِ نبوت میں)۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تو جب فارغ ہوا کرو تو (عبادت میں) محنت کیا کرو |
Mehmood Al Hassan | پھر جب تو فارغ ہو تو محنت کر |
Abul Ala Maududi | لہٰذا جب تم فارغ ہو تو عبادت کی مشقت میں لگ جاؤ |
Ahmed Ali | پس جب آپ (تبلیغ احکام سے) فارغ ہوں تو ریاضت کیجئے |
| Prev [94:6]< >[94:8] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 94 - As-Sharh ( The Opening Forth) | Showing verse 7 of 8 in chapter 94 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|