| Verse(s): 1 | Surah : 94 - As-Sharh ( The Opening Forth) | Showing verse 7 of 8 in chapter 94 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [94:6]< >[94:8] Next |
|
1 [94:7] | Fa-itha faraghta fainsab
| فإذا فرغت فانصب فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ |
| Words | |فإذا - So when| فرغت - you have finished| فانصب - then labor hard.| |
| |
|
| በጨረስክም ጊዜ ልፋ፡፡ (ቀጥል)፡፡ |
| آل الجلالين | { فإذا فرغت } من الصلاة { فانصب } اتعب في الدعاء. |
| Ma ur tce$wlev, elhi d laxeôt ik. |
| মুহিউদ্দীন খান | অতএব, যখন অবসর পান পরিশ্রম করুন। |
| Literal | So when/if you finished/ended/completed , so work hard/fatigue. |
| Yusuf Ali | Therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard, |
| Pickthal | So when thou art relieved, still toil |
| Arberry | So when thou art empty, labour, |
| Shakir | So when you are free, nominate. |
| Sarwar | When you are free from (your obligations), strive hard (to worship God) |
| H/K/Saheeh | So when you have finished [your duties], then stand up [for worship]. |
| Malik | Therefore, when you are free from your daily task, devote your time to the labor of worship[7] |
| Maulana Ali** | So when thou art free (from anxiety), work hard, |
| Free Minds | So when you are done, then stand. |
| Qaribullah | So, when you have finished (your prayer), labor (in supplication), |
| George Sale | When thou shalt have ended thy preaching, labour to serve God in return for his favours; |
| JM Rodwell | But when thou art set at liberty, then prosecute thy toil. |
| Asad | Hence, when thou art freed [from distress], remain steadfast, |
| Khalifa** | Whenever possible you shall strive. |
| Hilali/Khan** | So when you have finished (from your occupation), then stand up for Allahs worship (i.e. stand up for prayer). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Hence, whenever you are free from the immediate task, embark upon the next strife. |
| Kun siis olet vapaa työstä, rukoile ahkerasti |
| Na igira miyakapasad ka, na nggalbk ka pman, |
| Ahmed Raza Khan | تو جب تم نماز سے فارغ ہو تو دعا میں محنت کرو |
| Shabbir Ahmed | پھر اب جبکہ فارغ ہو چکے ہو تم تو محنت کرو(فرائضِ نبوت میں)۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | تو جب فارغ ہوا کرو تو (عبادت میں) محنت کیا کرو |
| Mehmood Al Hassan | پھر جب تو فارغ ہو تو محنت کر |
| Abul Ala Maududi | لہٰذا جب تم فارغ ہو تو عبادت کی مشقت میں لگ جاؤ |
| Ahmed Ali | پس جب آپ (تبلیغ احکام سے) فارغ ہوں تو ریاضت کیجئے |
| | Prev [94:6]< >[94:8] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 94 - As-Sharh ( The Opening Forth) | Showing verse 7 of 8 in chapter 94 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|