The Holy Quran

Aya-9:89

Verse(s): 1 Surah : 9 - At-Taubah ( The Repentance ) Showing verse 89 of 129 in chapter 9
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [9:88]< >[9:90] Next
1
[9:89]
aAAadda Allahu lahum jannatintajree min tahtiha al-anharu khalideenafeeha thalika alfawzu alAAatheemu أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم
أَعَدَّ اللّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
 Words|أعد - Allah has prepared| الله - Allah has prepared| لهم - for them| جنات - Gardens| تجري - flows| من - from| تحتها - underneath it| الأنهار - the rivers,| خالدين - (will) abide forever| فيها - in it.| ذلك - That| الفوز - (is) the success| العظيم - the great.|

ለእነሱም ገነቶችን በሥራቸው ወንዞች የሚፈሱባቸውን በውስጣቸው ዘውታሪዎች ሲኾኑ አላህ አዘጋጅቶላቸዋል፡፡ ይህ ታላቅ ማግኘት ነው፡፡
آل الجلالين{ أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم } .
Ihegga yasen d Öebbi leonanat, ddawat sen isaffen ppazzalen, degsen ad wekkôen. D wagi ay d rrbeê ameqwôaêan.
মুহিউদ্দীন খানআল্লাহ তাদের জন্য তৈরী করে রেখেছেন কানন-কুঞ্জ, যার তলদেশে প্রবাহিত রয়েছে প্রস্রবণ। তারা তাতে বাস করবে অনন্তকাল। এটাই হল বিরাট কৃতকার্যতা।
LiteralGod prepared for them treed gardens/paradises the rivers flow from below/beneath it, (they are) immortally/eternally in it, that (is) the great, the triumph/salvation .
Yusuf AliAllah hath prepared for them gardens under which rivers flow, to dwell therein: that is the supreme felicity.
PickthalAllah hath made ready for them Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide. That is the supreme triumph.
Arberry God has prepared for them gardens underneath which rivers flow, therein to dwell forever; that is the mighty triumph.
ShakirAllah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, to abide in them; that is the great achievement.
SarwarGod has established gardens for them wherein streams flow and wherein they will live forever. This indeed is the greatest triumph.
H/K/SaheehAllah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide eternally. That is the great attainment.
MalikAllah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, to live therein forever: that is the greatest achievement.[89]
Maulana Ali**Allah has prepared for them Gardens wherein flow rivers, to abide therein. That is the great achievement.
Free MindsGod has prepared for them gardens with rivers flowing beneath, in them they shall abide. Such is the great gain.
Qaribullah Allah has prepared for them gardens underneath which rivers flow, in which they shall live for ever. That is the greatest winning.
George SaleGod hath prepared for them gardens through which rivers flow; they shall remain therein for ever. This will be great felicity.
JM RodwellGod hath made ready for them gardens 'neath which the rivers flow, wherein they shall remain for ever: this will be the great bliss.
AsadGod has readied for them gardens through which running waters flow, therein to abide: and this is the triumph supreme!
Khalifa**GOD has prepared for them gardens with flowing streams, wherein they abide forever. This is the greatest triumph.
Hilali/Khan**For them Allah has got ready Gardens (Paradise) under which rivers flow, to dwell therein forever. That is the supreme success.
QXP Shabbir Ahemd**Allah has made ready for them Gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide. That is the Signal Victory.
Jumala on valmistanut heille puutarhat, joiden liepeillä purot solisevat ja joissa he alati saavat asua. Tämä on ylin onni.
Pithiyagaran siran o Allah sa manga sorga a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg, makakakal siran on: Giyoto man so daag a mala.
Ahmed Raza Khanاللہ نے ان کے لیے تیار کر رکھی ہیں بہشتیں جن کے نیچے نہریں رواں ہمیشہ ان میں رہیں گے، یہی بڑی مراد ملنی ہے،
Shabbir Ahmed تیار کر رکھی ہیں اللہ نے ان کے لیے ایسی جنّتیں کہ بہتی ہیں اُن کے نیچے نہریں، ہمیشہ رہیں گے یہ لوگ اس میں۔ اور یہی ہے عظیم کامیابی۔
Fateh Muhammad Jalandharyخدا نے ان کے لیے باغات تیار کر رکھے ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں ہمیشہ ان میں رہی گے۔ یہ بڑی کامیابی ہے
Mehmood Al Hassanتیار کر رکھے ہیں اللہ نےانکے واسطے باغ کہ بہتی ہیں نیچے انکے نہریں رہا کریں ان میں یہی ہے بڑی کامیابی
Abul Ala Maududiاللہ نے ان کے لیے ایسے باغ تیار رکھے ہیں جن کے نیچے نہریں بہ رہی ہیں، ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے یہ ہے عظیم الشان کامیابی
Ahmed Aliالله نے ان کے لیے باغ تیار کیے ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں ان میں ہمیشہ رہیں گےیہی بڑی کامیابی ہے
Prev [9:88]< >[9:90] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 9 - At-Taubah ( The Repentance ) Showing verse 89 of 129 in chapter 9
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah