Verse(s): 1 | Surah : 83 - Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) | Showing verse 17 of 36 in chapter 83 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [83:16]< >[83:18] Next |
|
1 [83:17] | Thumma yuqalu hatha allatheekuntum bihi tukaththiboona
| ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ |
Words | |ثم - Then| يقال - it will be said,| هذا - "This| الذي - (is) what| كنتم - you used to| به - [of it]| تكذبون - deny."| |
|
|
| ከዚያም «ይህ ያ በእርሱ ታስተባብሉበት የነበራችሁት ነው» ይባላሉ፡፡ |
آل الجلالين | { ثم يقال } لهم { هذا } أي العذاب { الذي كنتم به تكذبون } . |
| Sinna, ad pwanecden: "atan wacu tnekkôem". |
মুহিউদ্দীন খান | এরপর বলা হবে, একেই তো তোমরা মিথ্যারোপ করতে। |
Literal | Then (it) will be said: "That (is) what you were with it lying/denying/falsifying." |
Yusuf Ali | Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! |
Pickthal | And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny. |
Arberry | Then it shall be said to them, 'This is that you cried lies to.' |
Shakir | Then shall it be said: This is what you gave the lie to. |
Sarwar | and who will be told, "This is what you had called a lie". |
H/K/Saheeh | Then it will be said [to them], "This is what you used to deny." |
Malik | and told: "This is what you used to deny."[17] |
Maulana Ali** | Then it will be said: This is what you gave the lie to. |
Free Minds | Then it will be said: "This is what you used to deny!" |
Qaribullah | and it will be said to them: 'This is that which you belied! ' |
George Sale | Then shall it be said unto them, by the infernal guards, this is what ye denied as a falsehood. |
JM Rodwell | Then shall it be said to them, "This is what ye deemed a lie." |
Asad | and be told: "This is the [very thing] to which you were wont to give the lie!" |
Khalifa** | They will be told, "This is what you used to deny." |
Hilali/Khan** | Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!" |
QXP Shabbir Ahemd** | And it will be said, "This is that which you used to deny." |
| Silloin sanotaan: »Tämä on se, jota te olemattomaksi väititte.» |
| Oriyan iyan na tharoon (kiran) a: "Giyaya so inongkir iyo skaniyan." |
Ahmed Raza Khan | پھر کہا جائے گا، یہ ہے وہ جسے تم جھٹلاتے تھے |
Shabbir Ahmed | پھر کہا جائے گا یہی ہے وہ جس کو تم جھٹلایا کرتے تھے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر ان سے کہا جائے گا کہ یہ وہی چیز ہے جس کو تم جھٹلاتے تھے |
Mehmood Al Hassan | پھر کہا جائے گا یہ وہی ہے جسکو تم جھوٹ جانتے تھے |
Abul Ala Maududi | پھر اِن سے کہا جائے گا کہ یہ وہی چیز ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے |
Ahmed Ali | پھر کہا جائے گا کہ یہی ہے وہ جسے تم جھٹلاتے تھے |
| Prev [83:16]< >[83:18] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 83 - Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) | Showing verse 17 of 36 in chapter 83 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|