Verse(s): 1 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 9 of 42 in chapter 80 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [80:8]< >[80:10] Next |
|
1 [80:9] | Wahuwa yakhsha
| وهو يخشى وَهُوَ يَخْشَى |
Words | |وهو - While he| يخشى - fears,| |
|
|
| እርሱ (አላህን) የሚፈራ ሲኾን፤ |
آل الجلالين | { وهو يخشى } الله حال من فاعل يسعى وهو الأعمى. |
| s wudem ikukran, |
মুহিউদ্দীন খান | এমতাবস্থায় যে, সে ভয় করে, |
Literal | And he fears. |
Yusuf Ali | And with fear (in his heart), |
Pickthal | And hath fear, |
Arberry | and fearfully, |
Shakir | And he fears, |
Sarwar | and who has fear of God, |
H/K/Saheeh | While he fears [Allah], |
Malik | and with fear of Allah in his heart,[9] |
Maulana Ali** | And he fears -- |
Free Minds | While he was fearful. |
Qaribullah | and fearfully, |
George Sale | and who feareth God, |
JM Rodwell | And full of fears- |
Asad | and in awe [of God] |
Khalifa** | And is really reverent. |
Hilali/Khan** | And is afraid (of Allah and His Punishment), |
QXP Shabbir Ahemd** | And feared straying. (2:2). |
| ja pelossa, |
| A skaniyan na maalkn (ko Allah), |
Ahmed Raza Khan | اور وہ ڈر رہا ہے |
Shabbir Ahmed | اور وہ ڈر رہا ہے (اللہ سے)۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور (خدا سے) ڈرتا ہے |
Mehmood Al Hassan | اور ہو ڈرتا ہے |
Abul Ala Maududi | اور وہ ڈر رہا ہوتا ہے |
Ahmed Ali | اور وہ ڈر رہا ہے |
| Prev [80:8]< >[80:10] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 9 of 42 in chapter 80 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|