The Holy Quran

Aya-8:28

Verse(s): 1 Surah : 8 - Al-Anfal ( The Spoils of War ) Showing verse 28 of 75 in chapter 8
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [8:27]< >[8:29] Next
1
[8:28]
WaiAAlamoo annama amwalukumwaawladukum fitnatun waanna Allaha AAindahu ajrunAAatheemun واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم
وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
 Words|واعلموا - And know| أنما - that| أموالكم - your wealth| وأولادكم - and your children| فتنة - (are) a trial.| وأن - And that| الله - Allah -| عنده - with Him| أجر - (is) a reward| عظيم - great.|

ገንዘቦቻችሁና ልጆቻችሁም ፈተና ብቻ መኾናቸውንና አላህም እሱ ዘንድ ታላቅ ምንዳ ያለው መኾኑን እወቁ፡፡
آل الجلالين{ واعلموا أنما أموالكم وأولادُكم فتنهٌ } لكم صادة عن أمور الآخرة { وأن الله عنده أجر عظيم } فلا تفوِّتوه بمراعاة الأموال والأولاد والخيانة لأجلهم، ونزل في توبته .
Cfut ar, ayla nnwen akked tarwa nnwen, d ahewwel kan, u ar £uô Öebbi, ôôaîeb ameqwôaêan.
মুহিউদ্দীন খানআর জেনে রাখ, তোমাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি অকল্যাণের সম্মুখীনকারী। বস্তুতঃ আল্লাহর নিকট রয়েছে মহা সওয়াব।
LiteralAnd know that your properties/possessions/wealths and your children (are a) test , and that God at Him (is) a great reward/wage .
Yusuf AliAnd know ye that your possessions and your progeny are but a trial; and that it is Allah with Whom lies your highest reward.
PickthalAnd know that your possessions and your children are a test, and that with Allah is immense reward.
Arberry and know that your wealth and your children are a trial, and that with God is a mighty wage.
ShakirAnd know that your property and your children are a temptation, and that Allah is He with Whom there is a mighty reward.
SarwarKnow that your possessions and children are a temptation for you and that God has the greatest reward (for the righteous ones).
H/K/SaheehAnd know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward.
MalikYou should know that your wealth and your children are, in fact, a test for you, and that Allah is He with Whom is your mighty reward.[28]
Maulana Ali**And know that your wealth and your children are a temptation, and Allah is He with Whom there is a mighty reward.
Free MindsAnd know that your money and your children are a test, and that God has the greatest reward.
Qaribullah Know that your children and your wealth are but a temptation, and that the reward with Allah is great.
George SaleAnd know that your wealth, and your children are a temptation unto you; and that with God is a great reward.
JM RodwellAnd know that your wealth and your children are a temptation; and that God! with Him is a glorious recompense.
Asadand know that your worldly goods and your children are but a trial and a temptation, and that with God there is a tremendous reward.'
Khalifa**You should know that your money and your children are a test, and that GOD possesses a great recompense.
Hilali/Khan**And know that your possessions and your children are but a trial and that surely with Allah is a mighty reward.
QXP Shabbir Ahemd**Know that your wealth and your children are a test for you. (Spend your wealth in Allah's Cause, provide good education and training to your children) and know that with Allah is immense reward.
Ja tietäkää, että rikkautenne ja lapsenne ovat Teille koetus, ja että suuri palkinto odottaa Jumalan luona!
Na tangkda niyo a so manga tamok iyo go so manga wata iyo na matag tpng; ka mataan! a so Allah na adn a zisii Rkaniyan a balas a lbi a mala.
Ahmed Raza Khanاور جان رکھو کہ تمہارے مال اور تمہاری اولاد سب فتنہ ہے اور اللہ کے پاس بڑا ثواب ہے
Shabbir Ahmed اور جان رکھو کہ درحقیقت تمہارے مال اور تمہاری اولادیں سامان، آزمائش ہیں اور بے شک اللہ ہی ہے جس کے پاس ہے اجر اعظم۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جان رکھو کہ تمہارا مال اور اولاد بڑی آزمائش ہے اور یہ کہ خدا کے پاس (نیکیوں کا) بڑا ثواب ہے
Mehmood Al Hassanاور جان لو کہ بیشک تمہارےمال اور اولاد خرابی میں ڈالنے والے ہیں اور یہ کہ اللہ کے پاس بڑا ثواب ہے
Abul Ala Maududiاور جان رکھو کہ تمہارے مال اور تمہاری اولاد حقیقت میں سامانِ آزمائش ہیں اور اللہ کے پاس اجر دینے کے لیے بہت کچھ ہے
Ahmed Aliاور جان لو کہ تمہارے مال اور تمہاری اولاد ایک امتحان کی چیز ہے اور بے شک الله کہ ہاں بڑا اجر ہے
Prev [8:27]< >[8:29] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 8 - Al-Anfal ( The Spoils of War ) Showing verse 28 of 75 in chapter 8
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah