The Holy Quran

Aya-8:22

Verse(s): 1 Surah : 8 - Al-Anfal ( The Spoils of War ) Showing verse 22 of 75 in chapter 8
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [8:21]< >[8:23] Next
1
[8:22]
Inna sharra alddawabbi AAindaAllahi alssummu albukmu allatheena layaAAqiloona إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابَّ عِندَ اللّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ
 Words|إن - Indeed,| شر - worst| الدواب - (of) the living creatures| عند - near| الله - Allah| الصم - (are) the deaf,| البكم - the dumb -| الذين - those who| لا - (do) not| يعقلون - use (their) intellect.|

ከተንቀሳቃሾች ሁሉ አላህ ዘንድ መጥፎ ተንኮለኞች እነዚያ የማያውቁት፣ ደንቆሮዎቹ፣ ዲዳዎቹ ናቸው፡፡
آل الجلالين{ إن شرَّ الدواب عند الله الصمٌّ } عن سماع الحق { البكم } عن النطق به { الذين لا يعقلونـ } ـه .
£eô Öebbi, s tidep, ineggura imexlaq d iâeééugen, d igugam, ur nfehhem.
মুহিউদ্দীন খাননিঃসন্দেহে আল্লাহ তা’আলার নিকট সমস্ত প্রাণীর তুলনায় তারাই মূক ও বধির, যারা উপলদ্ধি করে না।
LiteralThat the worst walker/creeper at God (is) the deaf, the mute those who do not reason/understand.
Yusuf AliFor the worst of beasts in the sight of Allah are the deaf and the dumb,- those who understand not.
PickthalLo! the worst of beasts in Allah's sight are the deaf, the dumb, who have no sense.
Arberry Surely the worst of beasts in God's sight are those that are deaf and dumb and do not understand.
ShakirSurely the vilest of animals, in Allah's sight, are the deaf, the dumb, who do not understand.
SarwarThe most wicked beasts in the sight of God are the deaf and the dumb who have no understanding.
H/K/SaheehIndeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and dumb who do not use reason.
MalikFor the worst animals in the sight of Allah are those deaf and dumb people who do not use common sense.[22]
Maulana Ali**Surely the vilest of beasts, in Allah
Free MindsThe worst creatures with God are the deaf and dumb who do not understand.
Qaribullah The worst beasts before Allah are those who are deaf, dumb, and do not understand.
George SaleVerily the worst sort of beasts in the sight of God, are the deaf and the dumb, who understand not.
JM RodwellFor the vilest beasts in God's sight, are the deaf, the dumb, who understand not.
AsadVerily, the vilest of all creatures in the sight of God are those deaf, those dumb ones who do not use their reason.
Khalifa**The worst creatures in the sight of GOD are the deaf and dumb, who do not understand.
Hilali/Khan**Verily! The worst of (moving) living creatures with Allah are the deaf and the dumb, those who understand not (i.e. the disbelievers).
QXP Shabbir Ahemd**The worst of creations in the Sight of Allah are those deaf, those dumb who do not use their intellect (2:18), (16:76).
Katso, kaikista elollisista kurjimpia ovat Jumalan silmissä ne kuurot ja mykät, jotka eivät ymmärrä.
Mataan! a miyakaratarata ko manga binatang sii ko Allah so manga bngl a manga omaw, - a siran na da a manga sabot iran.
Ahmed Raza Khanبیشک سب جانوروں میں بدتر اللہ کے نزدیک وہ ہیں جو بہرے گونگے ہیں جن کو عقل نہیں
Shabbir Ahmed بے شک سب سے بدتر جانداروں میں، اللہ کے نزدیک وہ بہرے گونگے لوگ ہیں جو نہیں لیتے کام عقل سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyکچھ شک نہیں کہ خدا کے نزدیک تمام جانداروں سے بدتر بہرے گونگے ہیں جو کچھ نہیں سمجھتے
Mehmood Al Hassanبیشک سب جانداروں میں بدتر اللہ کے نزدیک وہی بہرےگونگے ہیں جو نہیں سمجھتے
Abul Ala Maududiیقیناً خدا کے نزدیک بدترین قسم کے جانور وہ بہرے گونگے لوگ ہیں جو عقل سے کام نہیں لیتے
Ahmed Aliبے شک سب جانوں میں سے بدتر الله کے نزدیک وہی بہرے گونگے ہیں جو نہیں سمجھتے
Prev [8:21]< >[8:23] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 8 - Al-Anfal ( The Spoils of War ) Showing verse 22 of 75 in chapter 8
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah